1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.
2 O Dieu! Écoute mes cris,
Sois attentif à ma prière!
3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l’ennemi.
5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l’abri de tes ailes. — Pause.
6 Car toi, ô Dieu! Tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!
8 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 1 神啊!求你听我的呼求,
留心听我的祷告。
2 我内心沮丧的时候,
我从地极向你呼求;
求你领我到那比我更高的盘石上面去。
3 因为你作过我的避难所,
作过我逃避仇敌的坚固堡垒。
4 我要永远住在你的帐棚里,
投靠在你翅膀下的隐密处。细拉
5 神啊!你听了我所许的愿;
你把产业赐给敬畏你名的人。
6 愿你增添王的寿数;
愿他的年日世世无穷。
7 愿他在 神面前永远作王;
愿你指派慈爱和诚实保护他。
8 这样,我要永远歌颂你的名,
并且天天还我向你所许的愿。