1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.3 He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.4 Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.6 Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.8 Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.
1 神啊! 求你听我的呼求, 留心听我的祷告。 2 我内心沮丧的时候, 我从地极向你呼求; 求你领我到那比我更高的磐石上面去。 3 因为你作过我的避难所, 作过我逃避仇敌的坚固堡垒。 4 我要永远住在你的帐棚里, 投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉) 5 神啊! 你听了我所许的愿; 你把产业赐给敬畏你名的人。 6 愿你增添王的寿数; 愿他的年日世世无穷。 7 愿他在 神面前永远作王; 愿你指派慈爱和诚实保护他。 8 这样, 我要永远歌颂你的名, 并且天天还我向你所许的愿。