1 Louez l'Eternel. [Aleph.] Bienheureux est l'homme qui craint l'Eternel, [Beth.] et qui prend un singulier plaisir en ses commandements!
2 [Guimel.] Sa postérité sera puissante en la terre, [ Daleth.] la génération des hommes droits sera bénie.
3 [ He.] Il y aura des biens et des richesses en sa maison; [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité.
4 [Zaïn.] La lumière s'est levée dans les ténèbres à ceux qui sont justes; [Heth.] il est pitoyable, miséricordieux et charitable.
5 [Teth.] L'homme de bien fait des aumônes, et prête; [Jod.] Il dispense ses affaires avec droiture.
6 [Caph.] Même il ne sera jamais ébranlé. [Lamed.] Le juste sera en mémoire perpétuelle.
7 [Mem.] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport; [Nun.] Son cœur est ferme s'assurant en l'Eternel.
8 [Samech.] Son cœur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin.] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].
9 [Pe.] Il a répandu, il a donné aux pauvres; [Tsade.] sa justice demeure à perpétuité ; [Koph.] sa corne sera élevée en gloire.
10 [Resch.] Le méchant le verra, et en aura du dépit. [Sein.] Il grincera les dents, et se fondra; [Thau.] le désir des méchants périra.
1 (111:1) Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
2 (111:2) Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
3 (111:3) Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
4 (111:4) Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
5 (111:5) Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
6 (111:6) Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
7 (111:7) Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
8 (111:8) Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
9 (111:9) Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
10 (111:10) Нечестивый увидит [это] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.