1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.

2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.

3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah.

4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.

5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.

6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.

7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.

8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.

1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.

2 (19:2) Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.

3 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.

4 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.

5 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.

6 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.

7 (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.

8 (19:8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:

9 (19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.

10 (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе].