1 Muri iho i ēnei mea ka kite ahau, nā, he tatau kua oti te whakapuare i te rangi, ā, ko te reo tuatahi i rongo ai ahau me te mea he reo nō tētahi tētere e kī mai ana ki ahau, e mea ana, "Haere mai ki runga nei, ā, ka whakakitea e ahau ki a koe ngā mea kua takoto mō muri i ēnei." 2 I reira pū anō kua nohoia ahau e te Wairua; nā, he torōna kua tū ki te rangi, ā, ko tētahi i runga i te torōna e noho ana. 3 Ā, ko tērā i noho rā rite tonu ki te titiro atu ki te kōhatu hahapa, ki te harariu. He āniwaniwa hoki i ngā taha katoa o te torōna, ko te āhua ki te titiro atu kei tō te emerara. 4 Nā, i ngā taha katoa o te torōna ētahi torōna e rua tekau mā whā, ā, ka kite ahau i runga i ngā torōna ko ngā kaumātua e rua tekau mā whā e noho ana, he mea whakakākahu ki te kākahu mā; he karauna kōura i runga ō rātou mātenga. 5 Nā, ka puta mai i roto i te torōna he uira, he reo, he whatitiri. Ā, tērā ngā rama ahi e whitu e kā ana i mua i te torōna; ko ngā Wairua e whitu ēnei o te Atua. 6 I mua, i te torōna anō he moana karaihe, te rite kei te haupapa.
Ā, i waenganui o te torōna, i ngā taha katoa anō o te torōna, ko ngā mea ora e whā, kapi tonu ā mua, ā muri o rātou i te kanohi. 7 Ko te tuatahi o ngā mea ora i rite ki te raiona, ko te tuarua o ngā mea ora i rite ki te kūao kau, ko te mata o te tuatoru o ngā mea ora i rite ki tō te tangata, ā, ko te tuawhā o ngā mea ora i rite ki te ēkara e rere ana. 8 Nā, ko aua mea ora e whā, he parirau ō rātou, e ono o tēnā, o tēnā, i ngā taha katoa; kī tonu hoki a roto o rātou me ngā taha i te kanohi. Ā, kāhore he tānga i te ao, i te pō, he mea tonu tā rātou,
"Tapu, tapu, tapu, te Ariki, te Atua Kaha Rawa,
i mua nei ia, tēnei anō ināianei, ā, e haere mai nei."
9 Ā, i te mea ka hoatu e ngā mea ora te korōria, te hōnore, te whakawhetai ki tērā e noho ana i runga i te torōna, e ora ana ake ake, 10 ka hinga iho ngā kaumātua e rua tekau mā whā ki te aroaro o tērā e noho rā i runga i te torōna, nā, ka koropiko ki a ia e ora tonu nei ake ake, ka panga hoki i ō rātou karauna ki mua o te torōna, ka mea,
11 "Tika tonu, e te Ariki,
kia riro i a koe te korōria, me te hōnore, me te kaha.
Nāu hoki i hanga ngā mea katoa,
ā, nāu i pai i takoto ai aua mea, i hangā ai."
1 DESPUÉS de estas cosas miré, y he aquí una puerta abierta en el cielo: y 4.1 cp. 1.10.la primera voz que oí, era como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube acá, 4.1 cp. 1.1,19.y yo te mostraré las cosas que han de ser después de éstas.
2 Y luego 4.2 cp. 1.10.yo fuí en Espíritu: y he aquí, 4.2 Sal. 11.4.un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado.
3 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante á una piedra 4.3 Ex. 28.20. Ez. 28.13.de jaspe y 4.3 Ex. 28.17.de sardio: 4.3 Ez. 1.28. cp. 10.1y un arco celeste había alrededor del trono, semejante en el aspecto á la esmeralda.
4 Y alrededor del trono 4.4 cp. 11.16.había veinticuatro sillas: y vi sobre las sillas 4.4 cp. 5.6,8,14 y 7.11 y 19.4.veinticuatro ancianos sentados, 4.4 cp. 3.4.vestidos de ropas blancas; y tenían sobre sus cabezas coronas de oro.
5 Y del trono salían 4.5 cp. 8.5 y 11.19 y 16.18.relámpagos y truenos y voces: 4.5 Ez. 1.13.y siete lámparas de fuego estaban ardiendo delante del trono, las cuales son 4.5 cp. 1.4.los siete Espíritus de Dios.
6 Y delante del trono había como un 4.6 cp. 15.2.mar de vidrio semejante al cristal; 4.6 Ez. 1.5.y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
7 Y 4.7 Ez. 1.10 y 10.14.el primer animal era semejante á un león; y el segundo animal, semejante á un becerro; y el tercer animal tenía la cara como de hombre; y el cuarto animal, semejante á un águila volando.
8 Y los cuatro animales tenían cada uno por sí 4.8 Is. 6.2.seis alas alrededor, y de dentro estaban llenos de ojos; y no tenían reposo día ni noche, diciendo: 4.8 Is. 6.3.Santo, santo, santo el Señor Dios Todopoderoso, 4.8 cp. 1.4.que era, y que es, y que ha de venir.
9 Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás,
10 Los veinticuatro ancianos se postraban delante del que estaba sentado en el trono, y adoraban al que vive para siempre jamás, y echaban sus coronas delante del trono, diciendo:
11 Señor, 4.11 cp. 5.9,12.digno eres de recibir gloria y honra y virtud: porque 4.11 cp. 10.6 y 14.7.tú criaste todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser y fueron criadas.