Publicidade

Apocalipse 11

RV
Ngā Kaiwhakaatu Tokorua

1 , kua hōmai ki ahau he kākaho e rite ana ki te tokotoko, ā, ka mea mai tētahi, "E ara, ka whanganga i te whare o te Atua, me te āta, me te hunga e koropiko ana i roto. 2 Me whakarere ia ki waho te marae i te taha ki waho o te whare tapu, kaua tērā e whangangatia; kua hoatu hoki ki ngā tauiwi; ā, e takatakahia e rātou te tapu, e whā tekau rua ngā marama. 3 Ā, māku e hoatu he tikanga ki āku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki rāua, kotahi mano e rua rau e ono tekau ngā , he taratara anō te kākahu."

4 Ko ngā ōriwa e rua ēnei, me ngā tūranga rama e rua, e nei i te aroaro o te Ariki o te whenua. 5 Ā, ki te mea tētahi ki te tūkino i a rāua, ka puta mai he kāpura i ō rāua māngai, e pau ai ō rāua hoariri. Ki te mea hoki tētahi ki te tūkino i a rāua, ko te whakamatenga tēnei mōna. 6 Kei a rāua te tikanga te kōpani i te rangi, kia kaua e ua te ua i ngā o rāua poropititanga. Kei a rāua anō te tikanga te whakaputa i ngā wai hei toto, te patu anō i te whenua ki ngā patunga katoa, i ngā e pai ai rāua.

7 Ā, ka mutu rāua whakaatu, ka whawhai ki a rāua te kararehe e haere ake ana i roto i te poka tōrere, ā, e taea rāua e ia, e whakamatea rāua. 8 Ka takoto anō ō rāua tinana ki te huarahi o te nui, e huaina wairuatia nei ko Horoma, ko Īhipa, ki te wāhi hoki i rīpekatia ai rāua Ariki. 9 Ā, e toru ngā me te hāwhe e tirohia ai ō rāua tinana e ngā huihuinga tāngata, e ngā hapū, e ngā reo, e ngā iwi, e kore anō hoki e tukua ō rāua tinana kia hoatu ki te urupā. 10 Ka koa hoki ki a rāua te hunga e noho ana i te whenua, ka harakoa, ka tāpae taonga tētahi ki tētahi; te mea i whakamamae ēnei poropiti tokorua i te hunga e noho ana ki te whenua.

11 Ā muri iho i aua e toru me te hāwhe, ka uru te manawa ora ki a rāua, he mea te Atua, ā, ka ō rāua waewae ki runga; nui atu hoki te wehi i ki te hunga e titiro ana ki a rāua. 12 Ā, ka rongo rāua i te reo nui i te rangi e mea ana ki a rāua, "Haere ake kōrua ki konei." , haere atu ana rāua ki te rangi i roto i te kapua; me te mātakitaki anō ō rāua hoariri ki a rāua.

13 I taua hāora anō ka puta he nui, ka hinga te wāhi whakatekau o te ; ko ngā tāngata i mate i taua e whitu mano; ā, ka wehi ērā atu, ā, hoatu ana e rātou he korōria ki te Atua o te rangi.

14 Kua pahemo te rua o ngā Auē! , ka hohoro te toru o ngā Auē te haere mai!

Te Tētere Tuawhitu

15 , ka whakatangi te whitu o ngā anahera; ā, ka whai i muri ngā reo nunui i te rangi, e mea ana:

"Kua riro te rangatiratanga o te ao hei rangatiratanga tātou Ariki, tāna Karaiti hoki;

ko ia anō hei kīngi ake ake."

16 , ko ngā kaumātua e rua tekau whā, e noho i te aroaro o te Atua i runga i ō rātou torōna, ka takoto rātou, ko ō rātou kanohi ki raro, ka koropiko ki te Atua, 17 ka mea:

"Ko mātou whakawhetai tēnei ki a koe,

e te Ariki, e te Atua Kaha Rawa;

tēnei koe ināianei, ā, i mua anō koe,

ā, kei te haere mai anō;

te mea kua riro i a koe tōu mana nui,

kua kīngi anō koe.

18 I riri hoki ngā iwi, ā, kua tae mai tōu riri

me te ngā tūpāpaku e whakawākia ai.

Te hoki e hoatu ai e koe he utu ki āu pononga,

ki ngā poropiti, ki te hunga tapu anō hoki,

ki te hunga anō e wehi ana i tōu ingoa,

ki te hunga nonohi, ki te hunga nunui;

e whakangaromia ai hoki te hunga e whakangaro nei i te whenua."

19 Ā, i whakapuaretia anō te whare o te Atua i roto i te rangi, ā, ka kitea te āka o tāna kawenata i roto i tōna whare; , he uira tērā, me ngā reo, me ngā whatitiri, me te , me te whatu nui.

1 Y ME fué dada 11.1 Ez. 40.3. Zac. 2.1.una caña semejante á una vara, y se me dijo: Levántate, y mide el templo de Dios, y 11.1 Ez. 41.22. cp. 8.3el altar, y á los que adoran en él.

2 Y 11.2 Ez. 40.17,20.echa fuera el patio que está fuera del templo, y no lo midas, 11.2 Lc. 21.24.porque es dado á los Gentiles; y hollarán la ciudad santa 11.2 cp. 12.6 y 13.5.cuarenta y dos meses.

3 Y daré á mis dos 11.3 ver. 10testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta días, vestidos de sacos.

4 Estas son 11.4 Zac. 4.3,11,14.las dos olivas, 11.4 Zac. 2.4. cp. 1.12,13y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.

5 Y si alguno les quisiere dañar, 11.5 2 R. 1.10,12. Jer. 5.14.sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.

1 Los dos testigos.
2 La séptima trompeta.

6 Estos 11.6 Stg. 5.17.tienen potestad de cerrar el cielo, que no llueva en los días de su profecía, y tienen poder sobre las aguas 11.6 Ex. 7.19. cp. 8.8para convertirlas en sangre, y 11.6 Ex. cp. 7-cp. 11para herir la tierra con toda plaga cuantas veces quisieren.

7 Y cuando ellos hubieren acabado su 11.7 cp. 1.2.testimonio, 11.7 cp. 13.1 y 17.8.la bestia que sube 11.7 cp. 9.1.del abismo 11.7 Dn. 7.21.hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará.

8 Y sus cuerpos serán echados en las plazas 11.8 cp. 14.8.de la grande ciudad, que espiritualmente es llamada 11.8 Is. 1.10.Sodoma y Egipto, donde también nuestro Señor fué crucificado.

9 Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros.

10 Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; 11.10 ver. 3porque estos dos profetas han 11.10 1 R. 18.17.atormentado á los que moran sobre la tierra.

11 Y después de tres días y medio 11.11 Ez. 37.5,9,10,14.el espíritu de vida enviado de Dios, entró en ellos, y se alzaron sobre sus pies, y vino gran temor sobre los que los vieron.

12 Y oyeron una grande voz del cielo, que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo 11.12 1 Ts. 4.17.en una nube, y sus enemigos los vieron.

13 Y en aquella hora fué hecho gran temblor de tierra, 11.13 cp. 16.19.y la décima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblor de tierra en número de siete mil hombres: y los demás fueron espantados, 11.13 cp. 14.7 y 16.9.y dieron gloria 11.13 Esd. 1.2 y 5.11,12. Neh. 2.4.al Dios del cielo.

14 11.14 cp. 8.13. El segundo ¡Ay! es pasado: he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.

15 Y 11.15 cp. 10.7.el séptimo ángel tocó la trompeta, y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decían: 11.15 cp. 12.10.Los reinos del mundo han venido á ser los reinos de nuestro Señor, y de 11.15 Sal. 2.2.su Cristo: 11.15 Is. 24.23. Dn. 7.14,18,27. Lc. 1.33.y reinará para siempre jamás.

16 Y los veinticuatro ancianos 11.16 cp. 4.4.que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron á Dios,

17 Diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, 11.17 cp. 1.4.que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu grande potencia, y has reinado.

18 Y se han airado las naciones, y 11.18 Sal. 110.5.tu ira es venida, y 11.18 Dn. 7.10. cp. 20.12el tiempo de los muertos, para que sean juzgados, y para que des el galardón á tus siervos los profetas, y á los santos, y á los que temen tu nombre, á los pequeñitos y á los grandes, y para que destruyas los que destruyen la tierra.

19 Y 11.19 cp. 15.5.el templo de Dios fué abierto en el cielo, y 11.19 He. 9.4.el arca de su testamento fué vista en su templo. Y fueron hechos 11.19 cp. 4.5.relámpagos y voces y truenos y terremotos y grande granizo.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-