Profecia contra a Babilônia

1 Sentença contra a Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão.

2 Sobre um monte escalvado,

levantem um estandarte.

Ergam a voz para eles,

acenem com a mão,

para que entrem

pelos portões dos príncipes.

3 Eu dei ordens

aos meus consagrados,

sim, chamei os meus valentes,

os que exultam

com a minha majestade,

para que executem a minha ira.

4 Já se ouve sobre os montes

um rumor como o de

uma grande multidão,

o clamor de reinos

e de nações já congregados.

O Senhor dos Exércitos reúne

as tropas de guerra.

5 Eles vêm de um país remoto,

desde a extremidade dos céus:

é o Senhor e os instrumentos

da sua indignação,

para destruir toda a terra.

6 Lamentem, pois o Dia do Senhor

está perto;

ele vem como destruição

da parte do Todo-Poderoso.

7 Por isso, todas as mãos

desfalecerão,

e o coração de todos

se derreterá.

8 Ficarão apavorados;

angústia e dores

tomarão conta deles,

e se contorcerão qual mulher

que está dando à luz.

Olharão espantados

uns para os outros,

com os rostos da cor do fogo.

9 Eis que vem o Dia do Senhor,

dia cruel, com ira e ardente furor,

para fazer da terra uma desolação

e exterminar dela os pecadores.

10 Porque as estrelas

e constelações dos céus

não darão a sua luz;

o sol, logo ao nascer, se escurecerá,

e a lua não fará resplandecer

a sua luz.

11 "Castigarei o mundo

por causa da sua maldade,

e os perversos,

por causa da sua iniquidade.

Farei cessar

a arrogância dos atrevidos

e abaterei o orgulho dos violentos.

12 Farei com que as pessoas

sejam mais escassas

do que o ouro puro,

mais raras do que o ouro de Ofir.

13 Portanto, farei estremecer

os céus,

e a terra será sacudida do seu lugar,

por causa da ira

do Senhor dos Exércitos

e por causa do dia

do seu ardente furor."

14 "Cada um será como a gazela

que foge

e como o rebanho

que ninguém recolhe;

cada um voltará para o seu povo

e cada um fugirá para a sua terra.

15 Quem for achado

será traspassado,

e aquele que for apanhado

será morto à espada.

16 As crianças serão esmagadas

diante dos olhos deles;

as casas serão saqueadas,

e as mulheres deles, violentadas."

17 "Eis que contra os babilônios

eu despertarei os medos,

que não farão caso de prata,

nem se alegrarão com ouro.

18 As suas flechas matarão os jovens;

eles não se compadecerão

dos recém-nascidos,

e os seus olhos

não pouparão as crianças.

19 Babilônia, a joia dos reinos,

glória e orgulho dos caldeus,

será como Sodoma e Gomorra,

quando Deus as destruiu.

20 Nunca mais será habitada,

ninguém morará nela

de geração em geração.

Os árabes não armarão ali

as suas tendas,

e os pastores não levarão

para lá os seus rebanhos.

21 Porém, nela, os animais

do deserto repousarão,

e as suas casas

se encherão de corujas.

Ali habitarão os avestruzes,

e os bodes selvagens pularão ali.

22 As hienas uivarão

nos seus castelos;

os chacais,

nos seus palácios de prazer.

A hora da Babilônia está chegando,

e os seus dias

não serão prolongados."

1 Oracle sur Babylone, révélé à Esaïe, fils d'Amots.

2 Sur une montagne nue dressez une bannière, Elevez la voix vers eux, Faites des signes avec la main, Et qu'ils franchissent les portes des tyrans!

3 J'ai donné des ordres à ma sainte milice, J'ai appelé les héros de ma colère, Ceux qui se réjouissent de ma grandeur.

4 On entend une rumeur sur les montagnes, Comme celle d'un peuple nombreux; On entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: L'Eternel des armées passe en revue l'armée qui va combattre.

5 Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux: L'Eternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.

6 Gémissez, car le jour de l'Eternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

7 C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout coeur d'homme est abattu.

8 Ils sont frappés d'épouvante; Les spasmes et les douleurs les saisissent; Ils se tordent comme une femme en travail; Ils se regardent les uns les autres avec stupeur; Leurs visages sont enflammés.

9 Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs.

10 Car les étoiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumière, Le soleil s'obscurcira dès son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clarté.

11 Je punirai le monde pour sa malice, Et les méchants pour leurs iniquités; Je ferai cesser l'orgueil des hautains, Et j'abattrai l'arrogance des tyrans.

12 Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

13 C'est pourquoi j'ébranlerai les cieux, Et la terre sera secouée sur sa base, Par la colère de l'Eternel des armées, Au jour de son ardente fureur.

14 Alors, comme une gazelle effarouchée, Comme un troupeau sans berger, Chacun se tournera vers son peuple, Chacun fuira vers son pays;

15 Tous ceux qu'on trouvera seront percés, Et tous ceux qu'on saisira tomberont par l'épée.

16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.

17 Voici, j'excite contre eux les Mèdes, Qui ne font point cas de l'argent, Et qui ne convoitent point l'or.

18 De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants.

19 Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.

20 Elle ne sera plus jamais habitée, Elle ne sera plus jamais peuplée; L'Arabe n'y dressera point sa tente, Et les bergers n'y parqueront point leurs troupeaux.

21 Les animaux du désert y prendront leur gîte, Les hiboux rempliront ses maisons, Les autruches en feront leur demeure Et les boucs y sauteront.

22 Les chacals hurleront dans ses palais, Et les chiens sauvages dans ses maisons de plaisance. Son temps est près d'arriver, Et ses jours ne se prolongeront pas.