1 Escutem isto, casa de Jacó,
vocês que se chamam
pelo nome de Israel
e saíram da linhagem de Judá,
vocês que juram
pelo nome do Senhor
e confessam o Deus de Israel,
mas não em verdade
nem em justiça.
2 Da santa cidade tomam o nome
e se firmam sobre o Deus de Israel,
cujo nome é Senhor dos Exércitos.
3 "Desde a antiguidade
anunciei as primeiras coisas;
a minha boca as pronunciou,
e eu as fiz ouvir;
de repente agi,
e elas se cumpriram.
4 Porque eu sabia que
você era obstinado,
que o seu pescoço
é um tendão de ferro
e que a sua testa era de bronze.
5 Por isso, desde aquele tempo
eu lhe anunciei essas coisas
e as dei a conhecer
antes que acontecessem,
para que você não dissesse:
‘O meu ídolo fez estas coisas’;
ou: ‘A minha imagem de escultura
e a minha imagem de fundição
as ordenaram.’"
6 "Você já ouviu; agora olhe bem
para tudo isto;
será que você não vai admitir
que falei a verdade?
Desde agora lhe anuncio
coisas novas e ocultas,
que você não conhecia.
7 Foram criadas agora
e não há muito tempo,
e antes deste dia você não tinha
ouvido falar nelas,
para que você não diga:
‘Sim, eu já sabia.’
8 Você não ouviu, não conheceu,
nem tampouco antecipadamente
se abriram os seus ouvidos,
porque eu sabia que
você não é nada confiável
e é chamado de transgressor
desde o ventre materno."
9 "Por amor do meu nome,
retardarei a minha ira
e, por causa da minha honra,
me conterei em relação a você,
para que eu não venha
a exterminá-lo.
10 Eis que refinei você,
mas não como a prata;
eu o provei na fornalha da aflição.
11 Por amor de mim,
por amor de mim
é que faço isto;
pois como seria profanado
o meu nome?
Não darei a mais ninguém
a minha glória."
12 "Escute, ó Jacó,
e também você, Israel,
a quem chamei:
Eu sou o mesmo, sou o primeiro
e também o último.
13 Também a minha mão
fundou a terra,
e a minha mão direita
estendeu os céus;
quando eu os chamar,
eles se apresentarão juntos."
14 "Reúnam-se, todos vocês,
e escutem!
Quem, dentre eles,
anunciou estas coisas?
Aquele a quem o Senhor amou
executará a sua vontade
contra a Babilônia,
e o seu braço será
contra os caldeus.
15 Eu, eu tenho falado;
também já o chamei.
Eu o trouxe e farei próspero
o seu caminho.
16 Aproximem-se de mim
e escutem isto:
desde o princípio,
não falei em segredo;
desde o tempo em que isso
vem acontecendo,
tenho estado lá."
"Agora, o Senhor Deus
enviou a mim
e o seu Espírito."
17 Assim diz o Senhor,
o seu Redentor,
o Santo de Israel:
"Eu sou o Senhor, o seu Deus,
que lhe ensina o que é útil
e o guia pelo caminho
em que você deve andar.
18 Ah! Se você tivesse dado ouvidos
aos meus mandamentos!
Então a sua paz seria como um rio,
e a sua justiça,
como as ondas do mar.
19 Também a sua posteridade
seria como a areia,
e os seus descendentes,
como os grãos da areia;
o seu nome nunca seria eliminado
nem destruído de diante de mim."
20 Saiam da Babilônia,
fujam do meio dos caldeus!
Anunciem isto com voz de júbilo;
proclamem e levem
esta boa notícia
até os confins da terra.
Digam: "O Senhor remiu
o seu servo Jacó."
21 Não padeceram sede,
quando ele os levava
pelos desertos;
fez brotar para eles água da rocha;
fendeu a pedra, e a água jorrou.
22 "Mas para os ímpios
não há paz",
diz o Senhor.
1 Ecoutez ceci, maison de Jacob, Vous qui portez le nom d'Israël, Et qui êtes sortis des eaux de Juda; Vous qui jurez par le nom de l'Eternel, Et qui invoquez le Dieu d'Israël, Mais sans vérité ni droiture!
2 Car ils prennent leur nom de la ville sainte, Et ils s'appuient sur le Dieu d'Israël, Dont le nom est l'Eternel des armées.
3 Dès longtemps j'ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées: Soudain j'ai agi, et elles se sont accomplies.
4 Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d'airain,
5 Je t'ai annoncé dès longtemps ces choses, je te les ai déclarées avant qu'elles arrivassent, Afin que tu ne dises pas: C'est mon idole qui les a faites, C'est mon image taillée ou mon image en fonte qui les a ordonnées.
6 Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas?... Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi.
7 Elles se produisent à présent, et n'appartiennent point au passé; Jusqu'à leur avènement tu n'en avais aucune connaissance, Afin que tu ne dises pas: Voici, je le savais.
8 Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée: Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle.
9 A cause de mon nom, je suspends ma colère; A cause de ma gloire, je me contiens envers toi, Pour ne pas t'exterminer.
10 Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité.
11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi, que je veux agir; Car comment mon nom serait-il profané? Je ne donnerai pas ma gloire à un autre.
12 Ecoute-moi, Jacob! Et toi, Israël, que j'ai appelé! C'est moi, moi qui suis le premier, C'est aussi moi qui suis le dernier.
13 Ma main a fondé la terre, Et ma droite a étendu les cieux: Je les appelle, et aussitôt ils se présentent.
14 Vous tous, assemblez-vous, et écoutez! Qui d'entre eux a annoncé ces choses? Celui que l'Eternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s'appesantira sur les Chaldéens.
15 Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira.
16 Approchez-vous de moi, et écoutez! Dès le commencement, je n'ai point parlé en cachette, Dès l'origine de ces choses, j'ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l'Eternel, m'a envoyé avec son esprit.
17 Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, l'Eternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.
18 Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer;
19 Ta postérité serait comme le sable, Et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable; Ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi.
20 Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens! Avec une voix d'allégresse annoncez-le, publiez-le, Faites-le savoir jusqu'à l'extrémité de la terre, Dites: L'Eternel a racheté son serviteur Jacob!
21 Et ils n'auront pas soif dans les déserts où il les conduira: Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, Il fendra le rocher, Et l'eau coulera.
22 Il n'y a point de paix pour les méchants, dit l'Eternel.