Primeira fala de Elifaz
Chegou a sua vez de sofrer

1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:

2 "Jó, será que você ficará ofendido se eu falar?

Mas quem é que pode ficar calado?

3 Você ensinou muita gente

e deu forças a muitas pessoas desanimadas.

4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco,

as suas palavras o animavam a ficar de pé.

5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer,

como é que você perde a paciência e a coragem?

6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança?

A sua vida correta não o enche de esperança?

7 Você lembra de alguma pessoa inocente

que tenha caído na desgraça

ou de alguma pessoa honesta

que tenha sido destruída?

8 Tenho notado que os que aram campos de maldade

e plantam sementes de desgraça

só colhem maldade e desgraça.

9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira.

10 Eles rugem como um leão feroz,

mas Deus os faz calar

e lhes quebra os dentes.

11 Assim como leões que não podem caçar,

eles morrem de fome,

e os seus filhos se espalham.

Alguém pode ser correto diante de Deus?

12 "Veio a mim de mansinho uma mensagem,

em voz tão baixa, que mal pude ouvir.

13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado,

eu tive um pesadelo que me deixou agitado.

14 O terror tomou conta de mim,

e o meu corpo inteiro começou a tremer.

15 Um sopro passou pelo meu rosto,

e eu fiquei todo arrepiado.

16 Alguém estava ali;

olhei bem, mas não pude ver a sua forma.

Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:

17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus?

Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?

18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais

e até nos seus anjos ele encontra defeitos.

19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos,

que são feitos de barro,

que foram criados do pó

e que podem ser esmagados como uma traça?

20 Podemos estar vivos de manhã,

mas de tarde morremos para sempre,

e ninguém se importa.

21 A nossa vida se acaba

como cai uma barraca,

e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

1 Katahi a Eripata Temani ka oho, ka mea,

2 Ki te anga matou ki te korero ki a koe, e pouri ranei koe? otira e taea e wai te pehi te kupu?

3 Nana, he tokomaha i whakaakona e koe: nau hoki i whakakaha nga ringa kahakore.

4 Ara ana i au kupu te tangata e hinga ana; nau hoki i kaha ai nga turi kua piko.

5 Inaianei kua tae mai ki a koe, a e hemo ana koe: e pa ana ki a koe, ohorere ana koe.

6 He taka ianei kei tou wehi ki te Atua he okiokinga whakaaro mou? Kei te tapatahi o ou huarahi he tumanakohanga mou?

7 Maharatia ra, ko wai o nga tangata harakore i huna? I ngaro ranei ki hea te hunga tika?

8 Ko taku hoki tenei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te he, e rua ana i te raruraru, ko ia ra ano ta ratou e kokoti ai.

9 Huna ana ratou e te ha o te Atua, moti iho ratou i te hau o tona riri.

10 Ko te hamama o te raiona, ko te reo o te raiona tutu, ko nga niho o nga kuao raiona, whati ana.

11 Ngaro ana te raiona katua i te kore kai, a marara noa atu nga kuao a te raiona.

12 Na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu.

13 I nga whakaaroaronga, no nga kite o te po, i te mea ka au iho te moe a te tangata,

14 Ka pa te wehi ki ahau, me te ihiihi, a wiri ana oku wheua katoa.

15 Na ka tika atu he wairua i toku aroaro, tutu ana nga huruhuru o toku kikokiko.

16 Tu ana ia, otiia kihai ahau i mohio ki tona mata; he ahua te mea i toku aroaro: tu puku ana; na ka rongo ahau i te reo e ki ana,

17 He nui atu ranei te tika o te tangata i to te Atua? He nui atu ranei i to tona Kaihanga to ma o te tangata?

18 Nana, kahore rawa ia e whakawhirinaki ki ana pononga; a ki tana, he he kei ana anahera.

19 Tera atu to te hunga e noho ana i roto i nga whare uku, he puehu to ratou turanga; mongamonga kau ratou i te aroaro o te purehurehu.

20 I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia ratou; huna ana ratou ake tonu atu, te ai tetahi hei whakaaro atu.

21 Kahore ranei to ratou taura here teneti i motuhia i roto i a ratou? Mate ana ratou, kahore hoki he matauranga.