Vou me desabafar

1 "Estou cansado de viver.

Vou me desabafar

e falar da amargura que tenho no coração.

2 Ó Deus, não me condenes!

Dize-me de que me acusas!

3 Tu mesmo me criaste.

Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar

e em aprovar os planos dos maus?

4 Por acaso, tens olhos, como nós?

Será que vês as coisas como nós vemos?

5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa?

Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?

6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados?

Por que te informas das maldades que cometi?

7 Pois sabes que não sou culpado

e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.

Vais me fazer virar pó

8 "As tuas mãos me fizeram, me deram forma

e agora essas mesmas mãos me destroem.

9 Lembra que me fizeste de barro;

vais me fazer virar pó outra vez?

10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem,

que me dessem a vida.

11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos

e os cobriste com carne e pele.

12 Tu me deste vida e me deste amor,

e os teus cuidados me conservam vivo.

13 Mas agora sei que no teu coração

tinhas este plano secreto:

14 tu querias ver se eu ia pecar

para depois me negares o teu perdão.

15 Se sou culpado, estou perdido;

se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça,

pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.

16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência,

tu, como um leão, me persegues;

e até fazes milagres para me destruir.

17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam;

a tua ira contra mim vai aumentando,

e tu me atacas sem parar,

como se fosses um exército.

Ó Deus, me deixa em paz!

18 "Ó Deus, por que me deixaste nascer?

Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.

19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura,

teria sido como se nunca tivesse existido.

20 A minha vida está chegando ao fim.

Então me deixa em paz!

Deixa que eu tenha um pouco de alegria

21 antes que me vá na viagem que não tem volta,

antes que vá para o país da escuridão e das trevas,

22 para o país das sombras e da desordem,

onde a própria luz é como a escuridão."

1 Kua hoha toku wairua ki toku ora; ka tukua e ahau taku tangi kia rere ana; ka korero ahau i te kikiwatanga o toku ngakau.

2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahengia; whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau.

3 He mea pai ranei ki a koe kia tukino koe, kia whakahawea ki te mahi a ou ringa, a kia whiti tou marama ki te whakaaro o te hunga kino?

4 He kanohi kikokiko ranei ou? he penei ranei tau titiro me ta te tangata titiro?

5 He rite ranei ou ra ki o te tangata ra? He rite ranei ou tau ki o te tangata ra?

6 I uiuia ai e koe toku kino, i rapua ai e koe toku hara?

7 Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?

8 Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.

9 Kia mahara ra, nau ahau i hanga, ano he paru; tera ranei koe e whakahoki ano i ahau ki te puehu?

10 He teka ianei he mea riringi ahau nau ano he waiu, meinga ana ahau e koe kia tetepe ano he tiihi?

11 Nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua.

12 Whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua.

13 Heoi huna ana ano enei mea e koe i roto i tou ngakau: e mohio ana hoki ahau kei a koe ano tenei.

14 Ki te hara ahau, ka matauria e koe; e kore ano koe e whakakahore ki toku he.

15 Ki te he ahau, aue toku mate: ki te tika ahau, e kore tonu e ara toku mahunga; he ki hoki noku i te whakama me te titiro iho ki toku mate.

16 A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.

17 E whakahoutia ana e koe au kaiwhakaatu i oku he, e whakanuia ana hoki e koe tou riri ki ahau; ko nga putanga ketanga ko te whawhai hei pehi i ahau.

18 He aha ra ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kopu? te hemo noa atu ai ahau, a kihai tetahi kanohi i kite i ahau.

19 Penei kua rite ahau, ano kua kahore noa iho; kua mauria atu ahau i te kopu ki te urupa.

20 He teka ranei he torutoru oku ra? Kati ra, waiho ake koa ahau, kia ahua makoha ana i tenei wa iti,

21 Keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata;

22 Ki te whenua o te pouri kerekere, o te tino o te pouri; he whenua no te atarangi o te mate, kahore nei o reira tikanga, a ko tona marama, koia ano te pouri.