1 Porém em resposta Jó disse:
2 "Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus;
não posso parar de gemer.
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo;
gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 para levar a ele a minha causa
e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Gostaria de saber o que ele me diria
e como me responderia.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim?
Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Sou um homem honesto.
Eu poderia apresentar a minha causa a ele,
e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 "Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali;
e não o encontro no Oeste.
9 E também não o vejo
quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos;
se ele me puser à prova,
verá que sairei puro como o ouro.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra
e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus;
sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 "Deus faz o que quer;
quando ele decide fazer alguma coisa,
ninguém pode impedir.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo
e também realizará todos os seus outros planos.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele
e, quando penso nisso, fico apavorado.
16,17 A escuridão me deixou cego;
mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo,
e não a escuridão.
1 Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
2 I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
3 Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
4 Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
5 Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
6 E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
8 Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
9 Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
10 Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
11 Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
12 Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
13 Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
15 Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.