Jó critica Bildade

1 Então Jó em resposta disse:

2 "Bildade, eu estou fraco, sem forças;

como você me ajuda e me consola!…

3 Como você é bom para dar conselhos

e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!

4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras?

Quem o inspirou a falar assim?"

Continuação da terceira fala de Bildade
A grandeza do poder de Deus

5 "Os mortos tremem de medo

nas águas debaixo da terra.

6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto;

não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.

7 Deus estendeu o céu sobre o vazio

e suspendeu a terra por cima do nada.

8 Ele prende a água nas nuvens,

e elas não se rasgam com o seu peso.

9 Ele cobre a cara da lua cheia,

estendendo sobre ela uma nuvem.

10 Deus separou a luz da escuridão

por meio de um círculo desenhado no mar.

11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu,

elas se assustam e tremem de medo.

12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ;

com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .

13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu

e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .

14 Mas essas coisas são apenas uma amostra,

um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer.

Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?"

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.

2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?

3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!

4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?

5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.

6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.

7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.

8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.

9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.

10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.

11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.

12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.

13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.

14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?