Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 26

ELB71

1 Então, respondeu:

2 "Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido!

Que socorro você prestou ao braço frágil!

3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio,

e que grande sabedoria você revelou!

4 Quem o ajudou a proferir essas palavras?

Por meio de que espírito você falou?

5 "Os mortos tremem de angústia debaixo das águas;

estremecem os que nelas vivem.

6 Nu está o Sheol26.6 Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte. diante de Deus,

e nada encobre a Destruição.26.6 Hebraico: Abadom.

7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio;

suspende a terra sobre o nada.

8 Envolve as águas nas suas nuvens,

e estas não se rompem sob o peso delas.

9 Ele cobre a face da lua cheia

ao estender sobre ela as suas nuvens.

10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas

para servir de limite entre a luz e as trevas.

11 As colunas dos céus estremecem,

aterrorizadas por sua repreensão.

12 Com o seu poder, agitou o mar;

com a sua sabedoria, despedaçou Raabe.26.12 Referência ao mar revolto personificado, sobre o qual o Senhor exerce domínio.

13 Com o seu sopro, os céus ficaram límpidos;

a sua mão perfurou a serpente arisca.

14 Veja , tudo isso é apenas uma amostra das suas obras!26.14 Hebraico: a borda das suas obras.

Tudo o que ouvimos dele são meros sussurros.

Quem, no entanto, poderá compreender o trovão do seu poder?".

1 Und Hiob antwortete und sprach: 2 Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet! 3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan! 4 An wen hast du Worte gerichtet, Eig. Wem… verkündet und wessen Odem ist von dir ausgegangen?

5 Die Schatten S. die Anm. zu Ps. 88,10 beben unter den Wassern und ihren Bewohnern. 6 Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. S. die Anm. zu Ps. 88,117 Er spannt den Norden d. h. den nördlichen Himmel aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts. 8 Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen. 9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet. 10 Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen. 11 Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten. 12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab. Wahrsch. ein Seeungeheuer13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8 den flüchtigen Drachen. 14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig Eig. welch flüsterndes Wort haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, Nach and. Lesart: Machttaten wer versteht ihn?

Veja também