Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 33

ELB71

1 "Mas agora, , escute as minhas palavras;

preste atenção em tudo o que vou dizer.

2 Estou prestes a abrir a boca;

as minhas palavras estão na ponta da língua.

3 As minhas palavras procedem de um coração íntegro;

os meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.

4 O Espírito de Deus me fez;

o fôlego do Todo-poderoso33.4 Hebraico: Shadai. me vida.

5 Responda-me, então, se puder;

prepare-se para enfrentar-me.

6 Sou igual a você diante de Deus;

eu também fui feito do barro.

7 Por isso, não devo inspirar nenhum temor,

e a minha mão não de ser pesada sobre você.

8 "Certamente você falou na minha presença

eu ouvi bem as suas palavras:

9 Estou limpo e sem pecado;

estou puro e sem culpa.

10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade;

ele me considera seu inimigo.

11 Ele acorrenta os meus pés;

vigia de perto todos os meus caminhos.

12 "Mas eu digo que você não está certo,

porque Deus é maior que o homem.

13 Por que você se queixa a ele

de que não responde às palavras dos homens?33.13 Ou por quaisquer das ações dele?

14 Pois Deus fala ora de um modo, ora de outro ,

mesmo que ninguém o perceba.

15 Em sonho ou em visão durante a noite,

quando o sono profundo cai sobre os homens

e dormem na cama,

16 ele lhes abre os ouvidos

e os aterroriza com advertências,33.16 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético traz e sela com advertências.

17 para prevenir o homem das suas más ações

e livrá-lo do orgulho;

18 para preservar-lhe da cova a alma,

e a vida da espada.33.18 Ou e de atravessar o Rio.

19 "Ou o homem pode ser castigado no leito de dor,

com os seus ossos em constante agonia,

20 de modo que ache a comida repulsiva

e a sua alma deteste a refeição preferida.

21 não se a sua carne,

e os seus ossos, que antes não se viam, agora aparecem.

22 A sua alma aproxima-se da cova;

a sua vida, dos mensageiros da morte.

23 Havendo, porém, um anjo ao lado dele,

um mediador entre mil,

que diga ao homem o que é certo,

24 ele demonstrará compaixão e intercederá:

Poupe-o de descer à cova;

encontrei resgate para ele,

25 então a sua carne se renova

voltando a ser como de criança; ele se rejuvenesce.

26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor;

o rosto de Deus e gritos de alegria,

e Deus lhe restitui a condição de justo.

27 Depois, ele vem aos homens e diz:

Pequei e torci o que era certo,

mas ele não me deu o que eu merecia.

28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova,

e viverei para desfrutar a luz.

29 "Deus faz dessas coisas à humanidade,

duas ou até mesmo três vezes,

30 para recuperar-lhe a alma da cova,

a fim de que refulja sobre o homem a luz da vida.

31 "Preste atenção, , e escute-me;

fique em silêncio, e falarei.

32 Se você tem algo a dizer, responda-me;

fale logo, pois quero que você seja absolvido.

33 Se não tem nada a dizer, ouça-me; fique em silêncio,

e eu lhe ensinarei a sabedoria".

1 Nun aber, Hiob, höre doch meine Reden, und nimm zu Ohren alle meine Worte. 2 Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. 3 Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen. 4 Der Geist Gottes El hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich. 5 Wenn du kannst, so antworte mir; rüste dich vor mir, stelle dich! 6 Siehe, ich bin Gottes, El wie du; vom Tone abgekniffen bin auch ich. 7 Siehe, mein Schrecken wird dich nicht ängstigen, und mein Druck wird nicht schwer auf dir lasten.

8 Fürwahr, du hast vor meinen Ohren gesprochen, und ich hörte die Stimme der Worte: 9 Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir. 10 Siehe, er erfindet Feindseligkeiten wider mich; er hält mich für seinen Feind. 11 Er legt meine Füße in den Stock, beobachtet alle meine Pfade. - 12 Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch. 13 Warum hast du wider ihn gehadert? Denn O. wider ihn, daß er…? über all sein Tun gibt er keine Antwort. O. daß er keine seiner (des Menschen) Worte beantwortet?

14 Doch in einer Weise redet Gott El und in zweien, ohne daß man es beachtet. 15 Im Traume, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt, im Schlummer auf dem Lager: 16 dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt, W. ihre Unterweisung17 um den Menschen von seinem Tun abzuwenden, und auf daß er Übermut vor dem Manne verberge; 18 daß er seine Seele zurückhalte von der Grube, und sein Leben vom Rennen ins Geschoß. Eig. Speer, Wurfspieß; so auch Kap. 36,12

19 Auch wird er gezüchtigt mit Schmerzen auf seinem Lager und mit beständigem Kampf in seinen Gebeinen. 20 Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise; 21 sein Fleisch zehrt ab, daß man es nicht mehr sieht, und entblößt sind seine Knochen, die nicht gesehen wurden; 22 und seine Seele nähert sich der Grube, und sein Leben den Würgern. Eig. den Tötenden23 Wenn es nun für ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, d. h. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu führen24 so wird er sich seiner erbarmen und sprechen: Erlöse ihn, daß er nicht in die Grube hinabfahre; ich habe eine Sühnung O. ein Lösegeld; wie Kap. 36,18 gefunden. 25 Sein Fleisch wird frischer sein als in der Jugend; O. wird strotzen von Jugendfrische er wird zurückkehren zu den Tagen seiner Jünglingskraft. 26 Er wird zu Gott flehen, und Gott Eig. er wird ihn wohlgefällig annehmen, und er wird sein Angesicht schauen mit Jauchzen; und Gott El wird dem Menschen seine Gerechtigkeit vergelten. 27 Er wird vor den Menschen singen und sagen: Ich hatte gesündigt und die Geradheit verkehrt, und es ward mir nicht vergolten; 28 er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht in die Grube fahre, und mein Leben erfreut sich des Lichtes Eig. sieht seine Lust an dem Lichte.

29 Siehe, das alles tut Gott El zwei-, dreimal mit dem Manne, 30 um seine Seele abzuwenden von der Grube, daß sie erleuchtet werde von dem Lichte der Lebendigen. 31 Merke auf, Hiob, höre mir zu; schweige, und ich will reden. 32 Wenn du Worte hast, so antworte mir; rede, denn ich wünsche dich zu rechtfertigen. 33 Wenn nicht, so höre du mir zu; schweige, und ich werde dich Weisheit lehren.

Veja também