1 O vinho dá uma falsa coragem; as bebidas alcoólicas provocam rixas. Todos os que se deixam dominar por elas, perdendo o controlo de si mesmos, são loucos.
2 A zanga dum governante mete tanto respeito como o rugido dum leão. Dar ocasião a que a sua cólera se acenda é arriscar a própria vida.
3 Uma pessoa que sabe evitar brigas pode considerar-se digna de todo o respeito. Só os tolos se metem em discussões.
4 O preguiçoso não quer lavrar a terra na estação própria. Quando chega a época da colheita, não tem que comer.
5 Por mais fundo que se escondam no coração do ser humano os seus pensamentos, um indivíduo com bom entendimento saberá tirá-los para fora.
6 Toda a gente diz que sabe ser um amigo leal para os outros. Mas sê-lo-ão mesmo?
7 A melhor herança de todas é ter um pai que anda nos caminhos da justiça.
8 Um governante, quando tem de tomar decisões, pesa todas as informações que recebe, distinguindo cuidadosamente o que é verdade e o que é falso.
9 Quem poderá dizer: O meu coração é puro. Estou sem pecado?
10 Ter diversos pesos e medidas, diferentes critérios para aplicar a este ou aquele conforme as conveniências, é coisa que o Senhor abomina.
11 Até uma criança se revela pela sua maneira de agir. Através da sua conduta se pode verificar se ela é pura e honesta.
12 Saber ouvir e ver - pode considerar-se isso um dom de Deus.
13 Se te dás muito ao sono, acabarás por empobrecer. Mantém-te desperto e te fartarás de pão.
14 Isto não é grande coisa. Tem pouco valor!, diz o comprador ao discutir o preço. Mas depois do negócio feito, vai-se embora a gabar-se da boa compra que fez.
15 Ouro e jóias é coisa de alto preço, mas não se compara com o valor de uma fala repassada de bom senso e de conhecimento.
16 Quem fica por fiador de alguém que não conhece é como se estivesse já a dar-lhe até a própria roupa que tem.
17 Há muita gente que até se sente feliz a mentir e a enganar os outros. Mas mais tarde isso sabe-lhes a um bolo de pastelaria que comessem todo cheio de areia.
18 Os projectos que se fazem devem ser amadurecidos com reflexão. Não se vai à guerra sem se ter reflectido no que se faz.
19 Nunca te abras com um linguareiro. Evita a gente que fala demais.
20 Para quem amaldiçoa o pai ou a mãe, a sua luz apagar-se-á no meio de densas trevas.
21 Uma fortuna rapidamente obtida através da desonestidade não poderá vir a trazer bênção ao que a possue.
22 Não digas: Hei-de vingar-me! Espera, e o Senhor se encarregará do assunto.
23 O Senhor odeia o uso de balanças falsificadas, assim como diferentes formas de ajuizar, conforme as pessoas.
24 O Senhor é quem dirige a nossa vida. Por isso as pessoas não entendem o que lhes acontece?
25 É perigoso uma pessoa fazer levianamente promessas a Deus, e só depois pensar no que disse.
26 Um governante sábio esmaga o crime com castigos severos.
27 A consciência do homem é como que uma lâmpada para o Senhor, que ilumina e desvenda tudo o que há de mais secreto no seu íntimo.
28 O chefe duma nação cuja forma de actuar é marcada pela honestidade e pela lealdade está dando ao seu governo uma base bem firme.
29 Se por um lado os jovens têm brio na sua força, por outro os velhos sentem-se honrados com os seus cabelos brancos.
30 Um castigo que faz mesmo doer é remédio para a maldade; e os açoites tocam no mais íntimo do ser.
1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Deep water, is counsel in a mans heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 A kind man one may call, a great man,but, a faithful man, who can find?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Take his garment who is pledge for a stranger,then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Plansby counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 From Yahweh, are a mans steps, a son of earth, thenhow can he discern his way?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king,therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Blows that out in, cleanse away wickedness, and, smitings,