1 Se for preciso escolher, que se escolha antes uma boa reputação do que riquezas; vale mais ser-se estimado do que ter ouro e dinheiro.
2 Afinal, tanto o rico como o pobre têm a mesma origem: ambos são criaturas de Deus.
3 As pessoas prudentes prevêem o mal e procuram evitá-lo; mas os tolos continuam por diante e vêm a sofrer as consequências.
4 A verdadeira humildade, e o respeitar Deus abrem às pessoas as portas das riquezas, da honra e duma longa vida.
5 Os caminhos por que andam os maus estão cheios de espinhos e de armadilhas. Quem tem amor à sua própria alma afasta-se para longe deles.
6 Ensina à criança o caminho por onde deve andar, e quando for velho ainda continuará a andar por ele.
7 Os ricos dominam os pobres; assim também quem pede emprestado fica na dependência de quem lhe empresta.
8 Quem semear perversidade recolherá males. As suas armas de violência se encravarão.
9 Felizes são os que recebem os pobres com bondade; serão abençoados porque repartiram com eles o seu próprio prato.
10 Manda embora o que despreza Deus, e acabar-se-ão as discussões e os insultos.
11 Aquele que dá valor a um coração puro e cujas falas são sensatas, terá por seu amigo o rei.
12 Os olhos do Senhor velam sobre aquele que tem sabedoria, mas contraria os pensamentos do pecador.
13 Os preguiçosos inventam muitas desculpas: Não posso ir trabalhar. Pode haver um leão lá fora e ainda me arrisco a morrer., dizem eles!
14 A boca das mulheres de má vida é como uma cova profunda. Caem nela os que Deus reprova.
15 A insensatez é uma característica naturalmente ligada ao coração dos meninos. Mas a disciplina e a correcção afastará deles esse mal.
16 Quem oprime o pobre para poder enriquecer ou para agradar aos ricos, acabará na pobreza.
17 Ouve atentamente, escuta as palavras dos sábios e consagra o teu coração a estudar a minha experiência. Verás como é bom guardá-las no íntimo e aplicá-las a tudo o que disseres, para que a tua confiança esteja posta no Senhor. É por isso que te faço saber agora todas estas coisas, a ti, pessoalmente.
20 Não é verdade que te tenho escrito já coisas excelentes referentes ao conhecimento e à experiência da vida? E se o fiz foi para te dar a certeza da verdade, e para que possas responder com essa mesma verdade a quem vier pedir-te conselhos.
22 Não explores o pobre pelo facto de não ter defesa, nem oprimas os que vivem aflitos. Porque o Senhor é a favor deles e perante a justiça defenderá a sua causa, e a quem lhes rouba a vida será tirada a vida!
24 Não andes com gente desordeira, nem acompanhes pessoas violentas, para não vires a aprender os seus modos, arriscando-te a perderes a tua alma.
26 Não sejas dos que, com um simples aperto de mão, se deixam ficar por fiadores de dívidas alheias. Se tu próprio não tens com que pagar, porque ficarias sujeito a que te venham tirar até a cama debaixo de ti?
28 Não alteres os marcos que limitam as terras e que já os teus antepassados fixaram.
29 Tens visto certamente pessoas que trabalham diligentemente: serão bem sucedidas, os governantes dar-lhe-ão responsabilidades e não passarão despercebidas.
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.