1 Meu filho, se ficaste por fiador de alguém que conheces mal, garantindo as suas dívidas, caíste numa armadilha feita de palavras, de promessas que tu próprio assinaste.
3 Depressa! Livra-te se ainda puderes. Põe de lado a altivez. Estás nas mãos de uma outra pessoa: vai e livra o teu nome desse compromisso. Não vás dormir e descansar sequer, sem tratar disso já.
5 Se conseguires safar-te dessa rede em que foste apanhado, podes comparar-te a um veado que livrou a vida da arma do caçador, ou a um pássaro que escapou da armadilha que lhe prepararam.
6 Vai ter com a formiga, preguiçoso! Observa o seu comportamento e aprende! Ainda que não tenha nem chefe, nem governador, nem superior, contudo sabe que deve trabalhar bem no Verão, juntando alimento em vistas do Inverno.
9 Mas tu preguiçoso, tudo o que sabes fazer é dormir! Quando é que te levantas e despertas? Deixa-me dormir mais um bocado!
10 E continua, pestanejando mais um bocado, cruzando mais um bocado os braços, ficando mais um bocado na cama!
11 É assim que a pobreza te chegará, como um ladrão - sem estares a contar. E a miséria te destruirá, como por um bandido armado.
12 Este é o retrato duma criatura perversa e corrupta: para já, tem a mentira constantemente na boca. Esconde fingidamente os seus verdadeiros pensamentos, e só os comunica aos amigos por meio de sinais disfarçados com os olhos, e de acenos com os pés, com os dedos!
14 Depois, tem o coração cheio de malvadez. Passa o tempo todo a engendrar o mal, e a semear desavenças entre toda a gente.
15 Mas esses, sem o esperarem, serão destruídos, sem contemplações, sem remédio!
16 Há seis coisas que o Senhor aborrece; e até mesmo sete, que ele detesta:a altivez,a mentira,mãos que derramam o sangue inocente,o andar a tramar o mal contra os outros,avidez em fazer o mal,o falso testemunho,e o semear a discórdia entre irmãos.
20 Meu filho, guarda os princípios que teu pai te ensinou; não desprezes também os que a tua mãe te deu. Liga-os definitivamente ao coração; pendura-os ao peito, para que durante o dia e pela noite fora eles te dirijam e te protejam de tudo o que possa vir a prejudicar-te. Quando acordares de manhã, essas instruções te conduzirão durante o novo dia.
23 Porque os seus conselhos são como o clarão de uma luz avisando-te dos perigos, ajudando-te a viver com justiça.
24 Conservar-te-ão longe das prostitutas e dos seus falsos afagos. Não te excites com a sua boniteza. Não te prendas com os olhos que te faz. Por causa duma mulher dessas um homem pode tornar-se miserável; e uma adúltera pode fazer-lhe perder a vida.
27 Ninguém pode esconder um pedaço de lenha a arder dentro de si sem que se queime. Não há ninguém que consiga andar descalço sobre brasas ardentes, sem que se lhe queimem os pés.
29 E é o que acontece com quem comete adultério com a mulher do próximo. Não poderá ficar sem castigo o seu pecado.
30 Pode talvez haver certa desculpa para um indivíduo que rouba para matar a fome; e mesmo assim a justiça obriga-o a pagar multiplicadamente o que roubou, a ponto de chegar a ficar sem nada do que já tinha antes.
32 Mas o que comete adultério está louco - está a arruinar a sua própria alma! Chagas e uma vida desgraçada é que ganha com isso, como recompensas, além de uma vergonha que nunca se apagará.
34 O marido da mulher com quem adulterou ficará furioso, no seu ciúme, e não lhe perdoará quando se lhe apresentar uma ocasião de vingança. Nem aceitará nada de tudo quanto penses oferecer-lhe ou fazer-lhe, para apaziguá-lo.
1 My son, if thou have become surety for thy neighbour,have struck for a stranger thy hands,
2 Thou hast been snared by the sayings of thy mouth,thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
3 Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
4 Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
5 Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
7 Which, having no harvest, scribe, or ruler,
8 Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
11 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
12 An abandoned man, a man of iniquity, whogoeth on in perversity of mouth;
13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
14 perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
16 These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul:
17 Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
19 One that uttereth liesa false witness, and one sending forth strifes between brethren.
20 Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
21 Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
22 When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
23 For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
24 To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
25 Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
26 Because, for the sake of an impure woman, even to a cake of bread,and, a mans wife, for a precious soul, may hunt!
27 Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
28 Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
29 So, he that goeth in unto his neighbours wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
30 Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
31 Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
32 He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
33 Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
34 For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
35 He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.