1 Celui qui s’isole suit son inclination; il s’obstine contre toute raison.
2 Ce n’est pas à la prudence que l’insensé prend plaisir; mais c’est à manifester ce qu’il a dans le cœur.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l’opprobre vient l’ignominie.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Les lèvres de l’insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
7 La bouche de l’insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 Les paroles d’un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu’il a.
10 Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Le cœur de l’homme s’élève, avant que la ruine arrive; mais l’humilité précède la gloire.
13 Celui qui répond à un discours, avant que de l’avoir entendu, fait une folie et s’attire la confusion.
14 L’esprit de l’homme le soutiendra dans la maladie; mais si l’esprit est abattu, qui le relèvera?
15 Le cœur de l’homme intelligent acquiert de la science, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 Le présent d’un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
17 Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l’examine.
18 Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu’une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d’un château.
20 C’est du fruit de sa bouche qu’un homme rassasie son corps; c’est du revenu de ses lèvres qu’il sera nourri.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l’usage, en mangera les fruits.
22 Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c’est une faveur qu’il obtient de l’Éternel.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
24 Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu’un frère.
1 Enslingen följer
sin egen lust,
han går till storms
mot all sund insikt.
2 Ords 12:23, 13:16, Pred 10:3. Dåren frågar inte efter förstånd,
han vill bara uttrycka sina tankar.
3 Ords 11:2. Kommer en gudlös
kommer också förakt,
med skamligheter följer vanära.
4 Ords 10:11, 13:14, 20:5. Orden i människans mun
är som djupa vatten,
vishetens källa
som en flödande bäck.
5 2 Mos 23:2, 3 Mos 19:15, 5 Mos 1:17, 16:19, Ords 17:15, 24:23, 28:21. Det är inte rätt
att ta parti för den skyldige
och vränga rätten
för den oskyldige.
6 Ords 16:28. Dårens läppar kommer med bråk,
hans mun tigger om stryk.
7 2 Sam 1:16, Ords 10:14, 12:13, 13:3, Pred 10:12. Dårens mun är hans fördärv,
hans läppar en snara för hans liv.
8 Ps 55:22, Ords 26:22, Jer 9:8. Baktalarens ord är som läckerbitar,
de tränger ner i människans inre.
9 Ords 10:4, 20:4. Den som är försumlig i sitt arbete
är broder till den som förstör.
10 Ps 31:4, 61:4, 91:2, 144:2, Ords 14:26.Herrens namn är ett starkt torn,
den rättfärdige skyndar dit
och får skydd.
11 Ords 10:15. Den rikes välstånd
är hans fasta borg,
som en hög mur i hans inbillning.
12 Ords 15:33, 16:18, 22:4, 29:23. Hjärtats högmod går före fall,
ödmjukhet föregår ära.
13 Att svara innan man lyssnat
är dårskap och skam.
14 Ords 15:13, 17:22. Mod håller människan uppe18:14Mod håller människan uppeAnnan översättning: "Människans ande håller henne uppe".
under sjukdom,
men vem kan bära ett brutet mod?
15 Den klokes hjärta skaffar kunskap,
och de visas öron söker kunskap.
16 Ords 17:8, 21:14. En gåva öppnar vägen
och för givaren fram inför de stora.
17 Den som först för sin talan har rätt,
tills motparten kommer
och prövar saken.
18 Ords 16:33. Lotten stillar dispyter
och skiljer mellan mäktiga män.
19 En kränkt broder
är svårare att vinna
än en befäst stad,
gräl är som bommar för en borg.
20 Ords 12:13f, 13:2. Av munnens frukt
blir magen mättad,
man mättas av läpparnas skörd.
21 Ords 12:13, 13:3, Matt 12:37. Tungan har makt över död och liv,
de som gärna brukar18:21gärna brukarAndra handskrifter (Septuaginta): "behärskar". den
får äta dess frukt.
22 Ords 19:14, 31:10f. Den som funnit en hustru
har funnit något gott,
han har fått nåd från Herren.
23 Den fattige vädjar om nåd,
den rike svarar med hårda ord.
24 Ords 17:17, Joh 15:13f, Hebr 3:14. Vänner kan slita varandra i stycken,18:24Vänner kan slita varandra i styckenAnnan översättning: "En man med många vänner går det illa".
men det finns en vän
mer trofast än en bror.