1 Cantique de Maaloth, de David. Sans l'Éternel qui fut pour nous, peut bien dire Israël,2 Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous,3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous.4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.5 Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!7 Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato lEterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,2 se non fosse stato lEterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,3 allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando lira loro ardeva contro noi;4 allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sullanima nostra;5 allora le acque orgogliose sarebbero passate sullanima nostra.6 Benedetto sia lEterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!7 Lanima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.8 Il nostro aiuto è nel nome dellEterno, che ha fatto il cielo e la terra.