1 Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!2 Je louerai l'Éternel tant que je vivrai; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.3 Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.4 Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;7 Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim!8 L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes.9 L'Éternel garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.10 L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel!
1 Alleluia. Anima mia, loda lEterno.2 Io loderò lEterno finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò.3 Non confidate nei principi, né in alcun figliuol duomo, che non può salvare.4 Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.5 Beato colui che ha lIddio di Giacobbe per suo aiuto, e la cui speranza è nellEterno, suo Dio,6 che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò chè in essi; che mantiene la fedeltà in eterno,7 che fa ragione agli oppressi, che dà del cibo agli affamati. LEterno libera i prigionieri,8 lEterno apre gli occhi ai ciechi, lEterno rialza gli oppressi, lEterno ama i giusti,9 lEterno protegge i forestieri, solleva lorfano e la vedova, ma sovverte la via degli empi.10 LEterno regna in perpetuo; il tuo Dio, o Sion, regna per ogni età. Alleluia.