1 Cantique de Maaloth, de David. Sans l'Éternel qui fut pour nous, peut bien dire Israël,

2 Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous,

3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous.

4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.

5 Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.

6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

7 Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),

2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,

3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;

4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;

5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!

6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!

7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!

8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.