1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.

2 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.

3 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)

4 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!

6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?

7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!

9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.

10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.

12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

13 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.

14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.

2 HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet,

3 vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)

4 du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut:

5 Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns!

6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?

7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann?

8 HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!

9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!

10 Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,

11 daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen,

12 daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.

13 Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;

14 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.