1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;

2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:

3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;

4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;

5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!

6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.

7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!

8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!

9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!

10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!

11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.

12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.

13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.

14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.

15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.

16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.

17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.

18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,

2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:

3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,

4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,

5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!

6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!

7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!

8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!

9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.

10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!

11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: »Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!

12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!«

13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:

14 »Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.

15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.

16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.

17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.

18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!«