1 Henkeäni ahdistaa, päiväni pimenevät, hauta odottaa.

2 Joka puolelta kuulen pilkkaa, pahat puheet vievät silmistäni unen.

3 Aseta sinä itse pantti, takaa minut! Kuka muuten minut takaisi, kättä päälle lyöden?

4 Sinä olet varjellut pilkkaajiani liialta älyltä - - et anna heille aihetta voitonjuhliin.

5 Ystäville kyllä löytyy kestitystä, omien lasten silmät sumentaa nälkä.

6 Minusta on tullut kaikkien pilkkalaulu, ihmiset sylkevät minua silmille.

7 Minun silmäni ovat surusta hämärtyneet, minun ruumiini on kuihtunut, se on pelkkä varjo.

9 Ja silti, vanhurskas pitää suuntansa vakaana, se, jolla on puhtaat kädet, saa lisää voimaa.

10 Vaikka tulisitte minun luokseni kaikki, teidän joukostanne en löydä yhtäkään viisasta miestä.

11 Päiväni haipuvat pois, tyhjiin valuvat kaikki minun aikeeni, kaikki sydämeni toiveet.

12 Te väitätte yötä päiväksi, sanotte, että valo on lähellä, vaikka on aivan pimeää.

13 Minullako toivoa? Kotini on tuonela, pimeyteen minä sijaan vuoteeni.

15 Miten siis voisin vielä toivoa? Missä minua odottaisi onni?

16 Se vaipuu minun kanssani tuonelaan. Yhdessä katoamme maan tomuun.

1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.

2 If not -- mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.

3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?

4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.

5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.

6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.

7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.

8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.

9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.

10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.

11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!

12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.

13 If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.

14 To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.

15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?

16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.