1 Al Músico principal: sobre Mahalath: Masquil de David. DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse é hicieron abominable maldad: No hay quien haga bien. 2 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, Por ver si hay algún entendido Que busque á Dios. 3 Cada uno se había vuelto atrás; todos se habían corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni aun uno. 4 ¿No tienen conocimiento todos esos que obran iniquidad? Que comen á mi pueblo como si comiesen pan: A Dios no han invocado. 5 Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo: Porque Dios ha esparcido los huesos del que asentó campo contra ti: Los avergonzaste, porque Dios los desechó. 6 Oh quién diese de Sión saludes á Israel! En volviendo Dios la cautividad de su pueblo, Gozarse ha Jacob, y alegraráse Israel.
1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Sairaus"; Daavidin mietevirsi.
2 Ps. 10:4; Ps. 14:1Hullu sanoo sydämessänsä: "Ei ole Jumalaa".
Turmiollinen ja iljettävä on heidän väärä menonsa;
ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on.
3 Room. 3:10Jumala katsoo taivaasta ihmislapsiin
nähdäksensä, onko ketään ymmärtäväistä,
ketään, joka etsii Jumalaa.
4 Mutta kaikki he ovat poikenneet pois,
kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet;
ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on,
ei yhden yhtäkään.
5 Eivätkö he mitään käsitä, nuo väärintekijät,
jotka saavat leipänsä syömällä minun kansaani,
eivätkä avuksensa huuda Jumalaa?
6 Siinä heidät valtaa kauhu,
missä ei kauhistavaa ole;
sillä Jumala hajottaa niiden luut,
jotka sinua saartavat.
Sinä saatat heidät häpeään,
sillä Jumala hylkää heidät.
7 1. Moos. 49:18; Luuk. 10:24Oi, että Israelille tulisi pelastus Siionista!
Kun Jumala kääntää kansansa kohtalon,
silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.