1 Deus é para nós refúgio e fortaleza, Auxílio encontrado sem falta em tribulações.
2 Portanto não temeremos, ainda que se mude a terra, Ainda que se abalem os montes nos seios dos mares;
3 Ainda que bramem e se perturbem as suas águas, Ainda que se estremeçam os montes combatidos por elas. (Selá)
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, Lugar santo dos tabernáculos do Altíssimo.
5 Deus está no meio dela, jamais será abalada; Deus a auxiliará ao romper da alva.
6 Bramaram nações, abalaram-se reinos; Ele fez soar a sua voz, a terra se derreteu.
7 Jeová dos exércitos é conosco, O Deus de Jacó é nosso alto refúgio. (Selá)
8 Vinde, contemplai os feitos de Jeová, Que tem feito desolações na terra.
9 Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; Quebra o arco, despedaça a lança; Queima os carros no fogo.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; Serei exaltado entre as nações, Serei exaltado na terra.
11 Jeová dos exércitos é conosco, O Deus de Jacó é o nosso alto refúgio. (Selá)
1 (45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.
2 (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
3 (45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
4 (45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
5 (45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
6 (45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
7 (45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.
8 (45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
9 (45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:
10 (45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
11 (45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
12 (45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.