1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugiei.2 A Jeová eu disse: Tu és Senhor meu, Além de ti não tenho outro bem.3 Quanto aos santos que estão na terra, Eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.4 Muitas serão as penas daqueles que trocam a Jeová por outros deuses: Não oferecerei as suas libações de sangue, Nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.5 Jeová é a porção da minha herança e do meu cálice: Tu és da minha sorte o sustentáculo.6 As sortes me caíram em lugares amenos, Linda é a minha herança.7 Bendirei a Jeová, que me aconselha: Até de noite me instruem os meus rins.8 Tenho posto sempre a Jeová diante de mim; Estando ele à minha direita, não serei abalado.9 Portanto está alegre o meu coração, e se regozija a minha alegria; Também a minha carne habitará em segurança.10 Pois não abandonarás a minha alma ao Cheol, Nem permitirás que o teu santo veja a corrupção.11 Far-me-ás conhecer a vereda da vida: Na tua presença há plenitude de alegria; Na tua destra há delícias para sempre.
1 (15:1) Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.2 (15:2) Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны.3 (15:3) К святым, которые на земле, и к дивным [Твоим] – к ним все желание мое.4 (15:4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к [богу] чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими.5 (15:5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.6 (15:6) Межи мои прошли по прекрасным [местам], и наследие мое приятно для меня.7 (15:7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.8 (15:8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.9 (15:9) От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,10 (15:10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,11 (15:11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.