1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,

2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.

3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.

4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.

5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.

6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.

7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.

8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.

9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.

10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:

11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.

12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.

13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,

14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.

15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.

16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;

17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.

18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.

19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;

20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.

21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

1 Lobet Jahwe! Hallelujah Lobet den Namen Jahwes! Lobet, ihr Knechte Jahwes,

2 die ihr stehet im Hause Jahwes, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!

3 Lobet Jahwe! Hallelujah Denn gut ist Jahwe; singet Psalmen seinem Namen! Denn er O. es ist lieblich.

4 Denn Jahwe Hebr. Jah hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.

5 Denn ich weiß, daß Jahwe groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.

6 Alles, was Jahwe wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;

7 der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, O. für den Regen, dh. um ihn anzukündigen; vergl. [Sach 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;

8 der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,

9 Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;

10 der große Nationen schlug und starke Könige tötete:

11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;

12 und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.

13 Jahwe, dein Name währt ewiglich, Jahwe, dein Gedächtnis Vergl. [2.Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.

14 Denn Jahwe wird sein Volk richten, O. seinem Volke Recht schaffen und er wird sich's gereuen lassen O. sich erbarmen über seine Knechte. Vergl. [5.Mose 32,36]

15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.

16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;

17 Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.

18 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.

19 Haus Israel, preiset Jahwe! Haus Aaron, preiset Jahwe!

20 Haus Levi, preiset Jahwe! Die ihr Jahwe fürchtet, preiset Jahwe!

21 Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jahwe! Halleluja