1 In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation as our walls and bulwarks.
2 Open the gates, that the righteous nation, keeping faithfulness, may enter in.
3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You; because he trusts in You.
4 Trust in Jehovah forever; for in YAH JEHOVAH is everlasting strength.
5 For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it down to the dust.
6 The foot shall trample it, the feet of the poor and the steps of the weak.
7 The way of the just is equity; O Upright One, You weigh the path of the just.
8 Yea, in the way of Your judgments, O Jehovah, we have waited for You; for the desire of our soul is Your name and the remembrance of You.
9 With my soul I have desired You in the night; yea, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly, and will not behold the majesty of Jehovah.
11 Jehovah, when Your hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for their envy toward the people. Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
12 Jehovah, You will establish peace for us; for You have also done all our works in us.
13 O Jehovah our God, masters besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
14 Those who are dead do not live; spirits of the dead do not rise. Therefore You have punished and destroyed them, and made all memory of them to perish.
15 You have increased the nation, O Jehovah, You have increased the nation; You are glorified; You have extended it to the ends of the earth.
16 Jehovah, in trouble they have visited You; they have poured out a prayer when Your chastening was upon them.
17 As a woman with child draws near to giving birth, she writhes and cries out in her pangs; so have we been in Your sight, O Jehovah.
18 We have conceived; we have writhed in pain; but we have given birth (as it were) to wind. We have not produced any salvation in the earth; nor have the inhabitants of the world fallen out in birth.
19 Your dead ones shall live, together with My dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is as the dew of the light, and the earth shall cast out the dead.
20 Come, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide (as it were) for a few moments, until the indignation has passed.
21 For behold, Jehovah comes out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
1 Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.
2 Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está firme, porque em ti confia.
4 Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
5 Ele humilha os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.
6 Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.
8 Também no caminho das tuas ordenanças esperamos em ti, Senhor. O teu nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração.
9 A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
10 Ainda que se tenha compaixão do ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele age perversamente, e não vê a majestade do Senhor.
11 Erguida está a tua mão, Senhor, mas eles não a vêem! Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem; que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.
12 Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.
13 Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti nos tem dominado, mas só ao teu nome honramos.
14 Agora eles estão mortos, não viverão; são sombras, não ressuscitarão. Tu os castigaste e os levaste à ruína; apagaste por completo a lembrança deles!
15 Fizeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação. De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.
16 Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
17 Como a mulher grávida prestes a dar à luz se contorce e grita de dor, assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.
18 Nós engravidamos e nos contorcemos de dor, mas demos à luz o vento. Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo.
19 Mas os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.
20 Vá, meu povo, entre em seus quartos e tranque as portas; esconda-se por um momento, até que tenha passado a ira dele.
21 Vejam! O Senhor está saindo da sua habitação para castigar os moradores da terra por suas iniqüidades. A terra mostrará o sangue derramado sobre ela; não mais encobrirá os seus mortos.