1 Cry aloud, do not spare; lift up your voice like a shofar, and declare to My people their transgression, and to the house of Jacob their sins.

2 Yet they seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness, and did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God.

3 They say, Why have we fasted, and You do not see? Why have we afflicted our souls, and You take no notice? Behold, in the day of your fast you devise pleasures, and oppress all your laborers.

4 Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness; you shall not fast as you do today, to make your voice heard on high.

5 Is it such a fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head like a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast and a day pleasing to Jehovah?

6 Is not this the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that you break every yoke?

7 Is it not to break your bread to the hungry, and that you should bring home the wandering poor? When you see the naked to cover him; and not hide yourself from your own flesh?

8 Then shall your light break forth as the dawn, and your health shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of Jehovah shall bring up the rear.

9 Then you shall call, and Jehovah will answer; you shall cry out, and He shall say, Here I am. If you take the yoke away from your midst, the pointing of the finger, and speaking wickedness;

10 and if you extend your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in the darkness, and your darkness shall be as the noonday.

11 And Jehovah shall guide you continually and satisfy your soul in dry places, and make your bones fat; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters do not fail.

12 And those from among you shall build the old ruins; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The Repairer of the Breach, The Restorer of Paths to Dwell in.

13 If you turn back your foot, on the Sabbath, from doing what you please on My holy days, and call the Sabbath a delight, the sacred of Jehovah, honorable; and shall honor Him, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words,

14 then you shall delight yourself in Jehovah; and I will cause you to ride on the high places of the earth, and feed you with the heritage of Jacob your father. The mouth of Jehovah has spoken.

1 "Grite alto, não se contenha! Levante a voz como trombeta. Anuncie ao meu povo a rebelião dele, e à comunidade de Jacó, os seus pecados.

2 Pois dia a dia me procuram; parecem desejosos de conhecer os meus caminhos, como se fossem uma nação que faz o que é direito e que não abandonou os mandamentos do seu Deus. Pedem-me decisões justas e parecem desejosos de que Deus se aproxime deles.

3 ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste? ’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês, e exploram os seus empregados.

4 Seu jejum termina em discussão e rixa, e em brigas de socos brutais. Vocês não podem jejuar como fazem hoje e esperar que a sua voz seja ouvida no alto.

5 Será esse o jejum que escolhi, que apenas um dia o homem se humilhe, incline a cabeça como o junco e se deite sobre pano de saco e cinzas? É isso que vocês chamam jejum, um dia aceitável ao Senhor?

6 "O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo?

7 Não é partilhar sua comida com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu que você encontrou, e não recusar ajuda ao próximo?

8 Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.

9 Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. "Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;

10 se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.

11 O Senhor o guiará constantemente; satisfará os seus desejos numa terra ressequida pelo sol e fortalecerá os seus ossos. Você será como um jardim bem regado, como uma fonte cujas águas nunca faltam.

12 Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.

13 "Se você vigiar seus pés para não profanar o sábado e para não fazer o que bem quiser em meu santo dia; se você chamar delícia o sábado e honroso o santo dia do Senhor, e se honrá-lo, deixando de seguir seu próprio caminho, de fazer o que bem quiser e de falar futilidades,

14 então você terá no Senhor a sua alegria, e eu farei com que você cavalgue nos altos da terra e se banqueteie com a herança de Jacó, seu pai. " Pois é o Senhor quem fala.