1 这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰说:
"亚伯兰,你不要惧怕,
我是你的盾牌;
你的赏赐是很大的。"
2 亚伯兰说:"主耶和华啊,我一向都没有孩子,你还能赐给我甚么呢?这样,承受我家业的,就是大马士革人以利以谢了。"3 亚伯兰又说:"你既然没有给我后裔,那生在我家中的人,就是我的继承人了。"4 耶和华的话又临到亚伯兰说:"这人必不会作你的继承人;你亲生的才会是你的继承人。"5 于是领他到外面去,说:"你向天观看,数点众星,看你能不能把它们数得清楚。"又对他说:"你的后裔将要这样众多。"6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。7 耶和华又对亚伯兰说:"我是耶和华,曾经把你从迦勒底的吾珥领出来,为要把这地赐给你作产业。"8 亚伯兰说:"主耶和华啊,我凭甚么能知道我必得这地为业呢?"9 耶和华对他说:"你给我拿一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。"10 亚伯兰就把这一切拿了来,每样都从当中劈开,一半一半相对摆列;只是鸟却没有劈开。11 有鸷鸟下来,落在这些尸骸上,亚伯兰就把牠们吓走了。
12 日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。13 耶和华对亚伯兰说:"你要确实地知道,你的后裔必在外地寄居,也必服事那地的人,那地的人苦待他们四百年。14 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。15 你必得享长寿,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那里。16 到了第四代,他们必回到这里,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。"17 日落天黑的时候,忽然有冒烟的炉和烧着的火把,从那些肉块中经过。18 就在那时候,耶和华与亚伯兰立约说:
"我已经把这地赐给你的后裔了,
就是从埃及河直到幼发拉底河之地;
19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、20 赫人、比利洗人、利乏音人、21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。"
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande".
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco".
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro".
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas".
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para o céu e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem – ajuntou ele – assim será a tua descendência".
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor "lhe imputou isso" "para sua justificação".
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldeia para dar-te esta terra".
8 "Senhor Javé, como poderei saber se a vou possuí-la?"
9 "Toma uma novilha de três anos – respondeu-lhe o Senhor – uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 E eis que, ao pôr do sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos numa terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniquidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo".
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou – disse ele – esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus".