1 约伯继续他的讲论,说:
2 "永活的 神夺去我的公理,
全能者使我心中痛苦。
3 只要我的生命还在我里面,
神赐我的气息还在我鼻孔里,
4 我的嘴唇决不说不义之言,
我的舌头也不讲诡诈之语。
5 我绝对不以你们为是,
我到死也不放弃我的纯全;
6 我坚守我的义决不放松,
我一生的日子我的心必不责备我。
7 愿我的敌人如恶人一般,
愿那起来攻击我的像不义的人一样。
8 不敬虔的人被剪除,
神夺去他性命的时候还有甚么指望呢?
9 患难临到他身上的时候,
神会垂听他的哀求吗?
10 他以全能者为乐,
时时求告 神吗?
11 我藉 神的能力教导你们,
我不向你们隐瞒全能者的事。
12 你们都亲自见过,
你们为甚么成了这么虚妄呢?
13 这是恶人从 神所得的分,
强暴的人从全能者所得的业。
14 即使他的儿女增多,还是被刀剑所杀,
他的子孙也必永不得饱食;
15 他的遗族在死人中埋葬,
他的寡妇也都不哀哭。
16 他虽然堆积银子如尘沙,
预备衣服如泥土,
17 他尽管预备,义人却要穿上;
他的银子,无辜的人也要瓜分。
18 他建造房屋如蜘蛛结网,
又如守望者所搭的棚。
19 他虽然躺下的时候富有,却不再这样;
他一张开双眼,财富就不在了。
20 惊恐必如众水追上他,
暴风在夜间把他刮去。
21 东风把他吹起,他就消逝;
又把他卷起,离开原来的地方。
22 神射击他,毫不留情,
他甚愿快快逃脱 神的手。
23 有人向他拍掌,
发咝声赶他离开原来的地方。"
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 "Pelo Deus vivo que me recusa justiça, pelo Todo-poderoso, que enche minha alma de amargura.
3 Enquanto em mim restar alento e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 meus lábios não falarão maldades e minha língua não proferirá mentiras.
5 Longe de mim dar-vos razão! Até meu último suspiro defenderei minha inocência,
6 mantenho firme minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Que meu inimigo seja tratado como ímpio e meu adversário, como perverso!
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Deus escutará seu clamor, quando a angústia cair sobre ele?
10 Encontrará ele seu conforto no Todo-poderoso e invocará ele Deus em todo o tempo?
11 Eu vos ensinarei o poder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Mas todos vós já o sabeis; por que proferis palavras vãs?
13 Esta é a sorte que Deus reserva ao ímpio e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada e seus descendentes não terão o que comer.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na ruína e suas viúvas não os chorarão.
16 Se amontoa prata como pó e se ajunta vestimentas como barro,
17 que amontoe, mas é o justo quem as vestirá e o inocente herdará a prata.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Deita-se rico, mas é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 O terror o invade como um dilúvio e um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 O vento do leste o leva e o faz desaparecer, varrendo-o violentamente de seu lugar.
22 Precipitam-se sobre ele sem compaixão e é arrastado numa fuga desvairada.
23 Sua ruína é aplaudida. De sua própria casa assobiarão sobre ele.