1 以利户又接着说:
2 "你再等我片刻我就指示你,
因为我还有话要为 神说。
3 我要从远处引来我的意见,
把公义归给我的创造主。
4 我的话真的不是谎言,
有一位知识全备的与你同在。
5 神大有能力,并且不藐视人,
他的智慧大有能力。
6 他不容恶人生存,
却为困苦人主持公道。
7 他的眼目时常看顾义人,
他使他们与君王同坐宝座,
他们永远被高举。
8 他们若被锁炼捆住,
被苦难的绳索缠住,
9 他就把他们的作为和过犯都显示,
使他们知道他们骄傲自大。
10 他开启他们的耳朵可以领受教训,
吩咐他们离开罪孽而悔改。
11 他们若听从他、事奉他,
就必幸福地度尽他们的日子,
也必快乐地度过他们的岁月。
12 他们若不听从,就必死在刀下,
毫无知识地气绝身亡。
13 那些心里不敬虔的人积存怒气,
神捆绑他们,他们竟不呼求。
14 他必早年丧命,
丧命如庙妓一样。
15 神借着苦难救拔困苦人,
以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
16 他也诱导你脱离患难的虎口,
到宽阔不狭窄之地,
到你摆满肥甘的席上。
17 你却满有恶人所当受的审判,
审断和刑罚把你抓住。
18 你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢 神,
也不要因赎价大而偏离正道。
19 你的呼求、或一切势力,
能使你不受患难吗?
20 你不可切慕黑夜来临,
就是众人在他们的住处被除灭的时候。
21 你要小心,不可转向罪孽,
因为你选择罪孽而不选择患难。
22 神靠自己的能力高高在上,
有谁像 神指教人呢?
23 谁把他所行的道路派给他?
谁能说:‘你所行的不义’呢?
24 你要记得称赞他所行的为大,
就是众人所歌颂的。
25 他所行的,万人都看见,
世人都从远处观看。
26 神为至大,我们不能了解,
他的年数,无法测度。
27 他吸收滴滴水点,
使水滴在云雾中化成雨,
28 云层倾下雨水,
沛然降在世人身上。
29 谁能明白云彩的展开,
和 神行宫的雷声呢?
30 他在自己的周围展开电光,
又用水遮盖海底;
31 他用这些审断万人,
又赐予丰盛的粮食;
32 他以电光遮盖双手,
然后吩咐电光去攻击目标,
33 他以雷声宣扬自己,
甚至牲畜也注意将有甚么临近。"
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 "Espera um pouco e te instruirei. Tenho ainda palavras em defesa de Deus.
3 Vou buscar longe a minha ciência, para justificar aquele que me criou.
4 Pois minhas palavras não são certamente mentirosas e estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência.
6 Não deixa o ímpio viver, mas faz justiça aos oprimidos.
7 Não tira seus olhos do justo e os faz assentar no trono com os reis, numa glória eterna.
8 Se forem presos em grilhões e atados com os laços da pobreza,
9 ele lhes fará conhecer as suas obras e as faltas que cometeram por orgulho.
10 Abre-lhes os ouvidos para corrigi-los e diz-lhes que renunciem à iniquidade.
11 Se escutarem e obedecerem, terminarão seus dias na felicidade e seus anos em delícias.
12 Mas se não o escutarem, morrerão de um golpe e expirarão por falta de sabedoria.
13 Os ímpios de coração são entregues à cólera e não clamam a Deus quando ele os aprisiona.
14 Por isso morrem em plena mocidade e sua vida passa como a dos efeminados.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria e o instrui pelo sofrimento.
16 A ti também ele retirará das fauces a angústia, numa larga liberdade e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Mas tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Acaso levará ele em conta teu grito na aflição e todos os esforços do vigor?
20 Não suspires pela noite da morte, que arrebata os povos de seu lugar!
21 Guarda-te de declinar para a iniquidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder! Que senhor lhe é comparável?
23 Quem lhe fixou seus caminhos? Quem pode dizer-lhe: ‘Fizeste mal?’.
24 Antes lembra-te de glorificar sua obra, que a humanidade celebra em seus cânticos.
25 Todos os homens a contemplam, mas cada um a considera de longe.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro.
28 As nuvens espalham essas águas e as destilam sobre a multidão humana.
29 Quem pode compreender como se expandem as nuvens e o estrépito que sai de sua tenda?
30 Espalha à sua volta sua luz e encobre as profundezas do mar.
31 É por esse meio que governa os povos e fornece-lhes abundante alimento.
32 Nas suas mãos esconde o raio e fixa-lhe o alvo a atingir.
33 O seu estrondo o anuncia e o rebanho também pressente aquele que se aproxima.