1 书亚人比勒达回答说:
2 "这些话你要说到几时,
你口中的言语像狂风到几时呢?
3 神怎会歪曲公平?
全能者怎会屈枉公义?
4 你的儿女若得罪了他,
他就因他们的过犯撇弃他们。
5 你若殷勤寻求 神,
向全能者恳求;
6 你若又洁净又正直,
他就必为你奋起,
复兴你公义的居所。
7 你起初虽然微小,
到后来必定非常兴旺。
8 请你查问前几代,
留意他们列祖所查究的。
9 我们只是昨天才有的,所以一无所知;
我们在世的日子不过是影儿。
10 难道他们不指教你,告诉你,
从心里发出言语来吗?
11 蒲草没有泥,怎能生长?
芦苇没有水,怎能长大呢?
12 尚青还没有割下来的时候,
就比百草先枯槁。
13 忘记 神的,他们的末路也是这样;
不敬虔的人,他的指望必成泡影。
14 他所自恃的,必被折断;
他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
15 他倚靠自己的家,家却立不住,
他抓紧自己的家,家却存不久。
16 他在阳光之下,枝润叶青,
它的嫩枝长满园子,
17 它的根缠绕石堆,
扎入石地之中。
18 他若从本处被拔除,
那处就否认他,说:‘我没有见过你。’
19 看哪,这就是他人生的乐趣,
往后必有别的人从尘土中生出来。
20 看哪, 神必不离弃完全人,
也不扶助行恶的人之手;
21 他还要以欢笑充满你的口,
以欢呼充满你的嘴。
22 恨你的都必以羞耻为衣,
恶人的帐棚必归于无有。"
1 Bildad de Suás tomou a palavra e disse:
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto? E o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às consequências de suas culpas.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça.
7 Teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Interroga, pois, as gerações passadas e examina com cuidado a experiência dos antepassados.
9 Porque somos de ontem e nada sabemos, e nossos dias sobre a terra passam como a sombra.
10 Elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar estas palavras:
11 "Pode o papiro crescer fora do brejo ou o junco germinar sem água?
12 Verde ainda, e sem ser colhido, ele seca antes de todas as ervas.
13 Assim acabam todos os que esquecem de Deus, pois a esperança do ímpio perecerá.
14 A sua confiança será quebrada e a sua segurança é teia de aranha.
15 Ele se apoia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar seus ramos em seu jardim.
17 Suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram entre as rochas.
18 Mas se é arrancado de seu lugar, este o renega e diz: ‘Não te conheço!’.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo".
20 De fato, Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca e em teus lábios, gritos de alegria.
22 Teus inimigos serão cobertos de vergonha e a tenda dos maus desaparecerá.