1 约伯回答说:
2 "你们真的是有知识的民,
你们死了,智慧也跟你们一同灭亡。
3 但我也有聪明像你们一样,
我并非不及你们,
像你们所说的这些事,有谁不晓得呢?
4 我这求告 神,又蒙他应允的,
竟成为朋友的笑柄,
公义完全的人竟成为笑柄,
5 平静的人心中藐视灾祸,
作将滑跌者的分。
6 强盗的帐幕兴旺,
惹 神发怒的安稳,
神的手赏赐他们。
7 你且问走兽,走兽必指教你,
又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 或向地说话,地必指教你,
海中的鱼也必向你说明。
9 从这一切看来,谁不知道,
是耶和华的手作成这事的呢?
10 活物的生命与全人类的气息,
都在耶和华的手中。
11 耳朵不是试验说话,
好象上膛尝试食物吗?
12 你们说:老年的有智慧,
长寿的有聪明。
13 他有智慧与能力,
又有谋略与聪明。
14 他所拆毁的,就不能重建,
他所囚禁的,就不能释放。
15 他若把水阻截,水就干涸,
他再把水放出,水就使地翻倒。
16 他有大能与智谋,
受骗的与骗人的,都是属他的。
17 他把谋士剥衣掳去,
并且愚弄审判官。
18 他解开了君王绑人的绳索,
又用腰布捆绑君王的腰。
19 他把祭司剥衣掳去,
倾覆有权有势的人。
20 他除掉忠信人的言论,
又除去老年人的辨别力。
21 他把羞辱倾倒在王子上,
又松开壮士的腰带。
22 他从黑暗中彰显奥秘,
把死荫领进光中。
23 他使邦国兴盛,又毁灭他们,
扩张邦国,又把他们掳去。
24 他除掉地上人民中首领的悟性,
使他们在无路的荒野之地飘流。
25 他们在黑暗无光中摸索,
他使他们飘泊无定像醉汉一样。"
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 "Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria!
3 Tenho também o espírito como o vosso, e não vos sou inferior! Quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca a Deus, para que ele lhe responda. Sim, zombam do justo e do inocente.
5 ‘Vergonha para a infelicidade!’ – assim pensam os felizes. Só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 As tendas dos bandidos gozam de paz, e segurança para aqueles que provocam a Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Pergunta, pois, aos animais da terra, eles te ensinarão; e às aves do céu, e elas te instruirão.
8 Fala aos répteis da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te contarão.
9 Entre todos esses seres, quem não sabe que foi a mão de Deus que fez tudo isso?’
10 Ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive e o sopro de vida de todo o gênero humano.
11 Não discerne o ouvido as palavras, como o paladar discerne o sabor da comida?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, e à longa vida confere a inteligência.
13 Em Deus residem a sabedoria e o poder. Ele possui o conselho e a inteligência.
14 O que ele destrói não será reconstruído, se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado.
17 Faz os árbitros andarem descalços e torna os juízes estúpidos.
18 Ele desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda.
19 Ele faz os sacerdotes andar descalços e abate os poderosos.
20 Ele tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos anciãos.
21 Ele derrama desprezo sobre os nobres e afrouxa a cinta dos fortes.
22 Ele põe a claro os segredos das trevas e traz à luz a sombra da morte.
23 Ele torna grandes as nações e as destrói, multiplica os povos e depois os suprime.
24 Ele tira a razão dos chefes da terra, e os deixa perdidos no deserto sem pista.
25 Andam às apalpadelas nas trevas, privados da luz, tropeçando como um ébrio.