1 "你只管呼吁吧,有谁回答你?
在众圣者之中你转向哪一位?
2 烦恼杀死愚昧人,
激情害死愚蒙人。
3 我看见愚昧人扎下了根,
但咒诅忽然临到他的居所。
4 他的儿女远离安稳之处,
在城门口被欺压却没有人援救。
5 饥饿的人吃尽他的庄稼,
连在荆棘里的也抢去;
口渴的人按照《马索拉文本》,"口渴的人"作"网罗";现参照其他抄本和古译本翻译吞尽他的财富。
6 患难不从土中生出来,
劳碌不由地里长出来;
7 原来人为劳碌而生,
如同火花向上飞扬。
8 至于我,我必寻求 神,
向他陈明我的案件。
9 他所作的大事无法测度,
所行的奇事不可胜数。
10 降雨在地上,
遣水到田里,
11 把低微的安置在高位,
把哀恸的高举于安稳之处;
12 又挫败狡猾人的计谋,
使他们的手所作的无法成全;
13 他使有智慧的人中了自己的诡计,
使奸诈人的谋算快快失败。
14 他们白天遇见黑暗,
中午摸索如在夜间。
15 他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,
脱离强暴人的手;
16 这样,贫穷人有指望,
不义的人却闭口无言。
17 神所责备的人是有福的,
所以你不要轻看全能者的管教。
18 因为他打伤,又缠裹;
他击伤,又亲手医治。
19 你六次遭遇患难,他都救拔你,
就算第七次,灾祸也伤不了你。
20 在饥荒中,他必救你脱离死亡;
在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。
21 你必不受人口舌之害,
灾殃临到,也不害怕。
22 对灾殃和饥馑,一笑置之,
地上的野兽你也不害怕。
23 你必与田间的石头立约,
田间的野兽必与你和平相处。
24 你必晓得你的帐棚平安无事;
你查看庄舍,也一无缺失。
25 你必晓得你的后裔众多,
子孙像地上的青草那样茂盛。
26 你必全寿才归到坟墓去,
如同禾捆到时就收起来。
27 这道理我们已经查明实在是这样,
你当聆听,也当明白。"
1 Chama para ver se te respondem! A qual dos santos te dirigirás?
2 O desgosto mata o insensato e a inveja leva o tolo à morte.
3 Vi o insensato criar raízes, e de repente sua morada apodreceu.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Pois o mal não sai do pó, nem o sofrimento brota da terra.
7 É o homem que causa o sofrimento, como as faíscas voam para o alto.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis.
10 Espalha a chuva sobre a terra e derrama água sobre os campos;
11 exalta os humildes e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos.
13 Apanha os sábios em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros.
14 Em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso.
16 Volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniquidade.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso.
18 Pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do poder da espada.
21 Estarás a coberto dos açoites da língua e não terás medo quando vires a ruína.
22 Rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Farás um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens viverão em paz contigo.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz; visitarás tuas terras, onde nada faltará.
25 Verás tua posteridade multiplicar-se e teus descendentes crescerem como a erva da terra.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Eis o que observamos. Assim é! Escuta e tira proveito!