1 我大声向耶和华呼求, 高声向耶和华恳求。 2 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。 3 我的灵在我里面软弱的时候, 你知道我的道路。在我所行的路上, 敌人暗设网罗陷害我。 4 求你向我右边观看, 没有人关心我; 我没有逃难的地方, 也没有人照顾我。 5 耶和华啊! 我向你呼求; 我说: "你是我的避难所, 是我在活人之地的业分。 6 求你留心听我的呼求, 因为我落到极卑微的地步; 求你救我脱离逼迫我的人, 因为他们比我强大。 7 求你把我从牢狱中领出来, 好让我称赞你的名; 义人必环绕着我, 因为你以厚恩待我。"
1 Maschil de David, qui [est] une requête qu'il fit lorsqu'il était dans la caverne. Je crie de ma voix à l'Eternel, je supplie de ma voix l'Eternel.2 J'épands devant lui ma complainte; je déclare mon angoisse devant lui.3 Quand mon esprit s'est pâmé en moi, alors tu as connu mon sentier. Ils m'ont caché un piége au chemin par lequel je marchais.4 Je contemplais à ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnût; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eût soin de mon âme.5 Eternel, je me suis écrié vers toi; j'ai dit, tu es ma retraite [et] ma portion en la terre des vivants.6 Sois attentif à mon cri, car je suis devenu fort chétif; délivre-moi de ceux qui me poursuivent; car ils sont plus puissants que moi.7 Délivre-moi du lieu où je suis renfermé, et je célébrerai ton Nom; les justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait ce bien.