1 By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion. 2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. 3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail required mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. 4 How should we sing a song of Jehovah’s upon a foreign soil? 5 If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget its skill; 6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay it bare, Lay it bare, down to its foundation! 8 Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us. 9 Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
1 JUNTO á los ríos de Babilonia,
Allí nos sentábamos, y aun llorábamos,
Acordándonos de Sión.
2 Sobre los sauces en medio de ella
Colgamos nuestras arpas.
3 Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos,
Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
4 Cantadnos algunos de los himnos de Sión.
137.4 Neh. 2.3. ¿Cómo cantaremos canción de Jehová
En tierra de extraños?
5 Si me olvidare de ti, oh Jerusalem,
Mi diestra sea olvidada.
6 137.6 Job 29.10. Mi lengua se pegue á mi paladar,
Si de ti no me acordare;
Si no ensalzare á Jerusalem
Como preferente asunto de mi alegría.
1 "Jehová cumplirá por mí."
2 Omnisciencia de Dios.
7 Acuérdate, oh Jehová, 137.7 Jer. 49.7-22. Ez. 25.12-14. Abd. 10-14.de los hijos de Edom
En el día de Jerusalem;
Quienes decían: Arrasadla, arrasadla
Hasta los cimientos.
8 Hija de Babilonia 137.8 Is. 13.1-22. Jer. 25.12.destruída,
Bienaventurado el 137.8 Jer. 50.15,29.que te diere el pago
De lo que tú nos hiciste.
9 Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños
Contra las piedras.