To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David.
1 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens. 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established; 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? 5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour. 6 Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet: 7 Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field; 8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas. 9 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David.
1 OH Jehová, Señor nuestro,
¡Cuán 8.1 Sal. 148.13.grande es tu nombre en toda la tierra,
8.1 Sal. 113.4. Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
2 8.2 Mt. 11.25 y 21.16. 1 Co. 1.27. De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza,
A causa de tus enemigos,
Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
3 8.3 Sal. 111.2. Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos,
La luna y las estrellas que tú formaste:
4 Digo: 8.4 Job 7.17. Sal. 144.3. He. 2.6-8.¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria,
Y el hijo del hombre, que lo visites?
5 Pues le has hecho poco menor que los ángeles,
Y coronástelo de gloria y de lustre.
6 8.6 Gn. 1.26,28. Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos;
8.6 1 Co. 15.27. Todo lo pusiste debajo de sus pies:
7 Ovejas, y bueyes, todo ello;
Y asimismo las bestias del campo;
8 Las aves de los cielos, y los peces de la mar;
Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
9 8.9 ver. 1 Oh Jehová, Señor nuestro,
¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!