Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 2

Alɨngi a nzota ɨkapika kʉmʉkʉlya ʉ Yesʉ

1 Yesʉ ʉtugɨlwe Betelehemu mʉkɨsalɨ ka Yʉda, itungo nɨlanso Helode mʉtemi. Itungo ɨniino ʉdu Yesʉ naɨ watugwa, alɨngi a nzota kʉpembelya kilya ɨkapɨka Yelusalemu, 2 ɨkakolya, "Itɨɨ, ʉkolɨ pɨɨ ng’wana nʉtugilwe? Mʉtemi nʉwa Ayahudi, kʉnsoko kʉmɨine nzota akwe ɨpembeeye kilya, nʉsese kaza kʉmʉkʉlya."

3 Mʉtemi Helode naɨwija ɨnkani izi wɨkahʉsha nangalu mʉnkolo akwe palʉng’wɨ nɨantʉ ɨhi nɨakʉ Yelʉsalemu. 4 Mʉtemi Helode wɨkitanga ɨanza la akʉlʉ a apolyi amanyisi a malagɨɨlyo ang’wa Musa, wɨkaakolya kina, "Kilisito ʉkʉtugɨlwe pɨɨ?"

5 Nɨenso ɨkamʉsʉkɨɨlya, "Ʉtugɨwe Betelehemu, mʉkɨsalɨ ka Yuda, kʉnsoko itɨ ʉʉ yandɨkilwe mʉmanga wang’wi Itunda kɨna,

6 Ʉewe kɨsalɨ ka Betelehemʉ, nʉkolɨ mihɨɨ a Yuda,

ʉewe shanga wɨmʉniino ɨsalɨ niisanigwe nɨya Yuda,

kʉnsoko kʉng’wako ʉkʉpʉmiila mʉtongi

nʉʉkʉatongeela antʉ ane Aisilaeli."

7 Papogwa, Helode wɨkaitanga kɨmpelo alɨngɨ amakani, wɨkaakolenkeelya kɨna matungo amɨɨne nzota nanso. 8 Sʉnga Helode wɨkaalagɨɨlya, "Longoli Betelehemʉ mʉkolenkeelye kɨsa nkani niya ng’wana nʉanso, anga mamʉona mʉze mʉmbɨle nʉnene nende nʉmʉkʉlya,"

9 Alɨngi a nzota naɨ akondya kʉmʉtegeelya ʉ mʉtemi, ɨkalongola nzota naɨ amɨine kʉkilya ɨkaatongeela ɨkenda ɨkimɨka pigʉlya paɨ ʉkolɨ ʉ ng’wana. 10 Naɨ amɨine ɨnzota nanso aɨaloilwe nangalu. 11 Ʉʉgwa ikingɨla mʉnyʉmba, ɨkamʉona ng’wana palʉng’wɨ Malia nyinya nʉwa ng’wana, ɨkatʉgama ɨkamʉkʉlya. Sʉnga ɨkapumya ipegwa ng’wana, Zahabʉ maintʉ akʉkuhɨɨlya makuta akʉnyunkɨɨla.

12 Kʉnsoko Itunda waakania kʉkɨɨla ndoti aleke kʉsʉka kʉng’wa Helode, ʉʉgwa ɨkatʉlya mahɨɨ ao kʉkɨɨla nzɨla ngɨza.

Kʉmankɨɨla Misili

13 Itungo alɨngi anzota naɨahega, Itʉmi akigʉlʉ niang’wi Itunda wang’wi Itunda wɨkamʉtambʉlya Yosepʉ ndoti, wɨkamʉɨla, "Ʉka, Mʉhole ʉng’wana nyinya, longoli Misili. Mishiɨ kʉko kʉpikɨɨla ninzɨza kʉɨla, kʉnsoko Helode wasɨga kʉmʉbʉlaga ʉng’wana ʉyʉ."

14 Itɨ gwa, Yosepʉ wɨkaʉka ʉtikʉ wɨkamʉhola ng’wana ɨkakʉila nyinya nʉa ng’wana, ɨkalongola kihɨɨ akʉ Misili. 15 Akishiɨ kihɨɨ akʉ Misili kʉpikɨɨla Helode naɨ washa. Ikani ɨlɨ lɨpʉmɨe kʉkondanɨlya ni Itunda aɨʉtambʉe kʉkɨɨla mʉmanga wakwe kɨna. "nʉmitangile ʉng’waane kʉpumɨɨla kihɨɨ akʉ Misili."

Mʉtemi Helode ʉkʉabʉlaga ana akigoha

16 Helode naɨwaona alɨngi anzota amʉkongela, wɨkabɨpɨlwa nangʉlʉʉ. Wɨkalagɨɨlya Betelehemʉ niisalɨ yɨhi mʉmpelompelo abʉlagwe ang’enya nɨagoha ɨhi shanga apikɨɨe ilɨka la myaka ɨbɨɨlɨ. Aɨwɨtʉmile itɨ kʉtyatɨɨla matʉngo alɨngi anzota naɨ amʉhangile.

17 Ʉʉgwa yɨkatula tai ɨnkani naɨ itambʉwe mʉmanga wang’wi Itunda ʉ Yelemia kɨna,

18 "Nyangi yɨkigigwa Lama,

kɨlɨlo kihongeelya,

Laheli ʉkʉalɨɨla ana akwe,

nʉyo shanga ʉloilwe kʉkilagigwa,

kʉnsoko ana akwe ɨhi akuza".

Kʉtulya kʉpuma Misili

19 Naɨakɨla mahikʉ kɨtʉnga kʉpumɨɨla nsha ang’wa Helode, Itʉmi akigʉlʉ niang’wi Itunda wang’wi Itunda, wɨkamʉtambuɨla Yusupu mʉndoti ʉko Misili, 20 wɨkamʉɨla, "Ʉka, mʉhole Ng’wana nyinya nʉwa ng’wana mʉtulye kihɨɨ akʉ Isilaeli, kʉnsoko ʉyo naɨaloilwe kʉmʉbʉlaga Yesu wakule." 21 Ʉʉgwa ikahega kʉtʉlya Isilaeli, ng’wenso mʉkɨma azeamʉkenkile Mʉng’enya.

22 Ingɨ Yusupu naɨwɨja kɨna ʉ Alikelao ng’wana wang’wa Helode, ng’wenso wasaɨle ituntu nɨla ʉtemi wang’wi ihe, wɨkogopa kʉlongola. Ʉʉgwa, naɨ wahʉgʉligwa ni Itunda miloto, nʉyo wɨkalongola kishiɨ Galilaya, 23 nʉyo wɨkalongola kishiɨ mʉkɨsalɨ nɨkitangwa Nazaleti. Ʉʉgwa yɨkapikɨɨla nkani naɨ yɨtambʉwe nʉmʉnga wang’wi Itunda, "Ʉkitangwa Mʉnazaleti."

Veja também