Publicidade

Jeremias 43

MRI2012
Geremia trascinato in Egitto

1 Quando Geremia ebbe finito di dire al popolo tutte le parole dell’Eterno, del loro Dio, tutte le parole che l’Eterno, il loro Dio, lo aveva incaricato di dire loro, 2 Azaria, figlio di Osaia, Iocanan, figlio di Carea, e tutti gli uomini superbi dissero a Geremia: "Tu dici il falso; l’Eterno, il nostro Dio, non ti ha mandato a dire: Non entrate in Egitto per dimorarvi, 3 ma Baruc, figlio di Neria, ti incita contro di noi per darci in mano dei Caldei, per farci morire o per farci deportare a Babilonia". 4 Così Iocanan, figlio di Carea, tutti i capi degli uomini armati e tutto il popolo non ubbidirono alla voce dell’Eterno, che ordinava loro di dimorare nel paese di Giuda. 5 Iocanan, figlio di Carea, e tutti i capi degli uomini armati presero tutti i superstiti di Giuda i quali, da tutte le nazioni dove erano stati dispersi, erano ritornati per dimorare nel paese di Giuda: 6 gli uomini, le donne, i fanciulli, le figlie del re e tutte le persone che Nebuzaradan, capo delle guardie, aveva lasciato con Ghedalia, figlio di Aicam, figlio di Safan, come pure il profeta Geremia, e Baruc, figlio di Neria, 7 ed entrarono nel paese d’Egitto, perché non ubbidirono alla voce dell’Eterno; e giunsero a Tapanes.

Profezia della conquista dell’Egitto per mano di Nabucodonosor

8 La parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia a Tapanes in questi termini: 9 "Prendi nelle tue mani delle grosse pietre e nascondile nell’argilla della fornace da mattoni che è all’ingresso della casa del Faraone a Tapanes, alla presenza degli uomini di Giuda. 10 E diloro: Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Ecco, io manderò a prendere Nabucodonosor, re di Babilonia, mio servitore, e porrò il suo trono su queste pietre che io ho nascosto, ed egli stenderà su di esse il suo padiglione reale; 11 verrà e colpirà il paese d’Egitto: chi deve andare alla morte, andrà alla morte; chi alla deportazione, andrà alla deportazione; chi deve cadere di spada, cadrà per la spada. 12 Appiccherà il fuoco alle case degli dèi d’Egitto, brucerà le case e deporterà gli idoli, e si avvolgerà del paese d’Egitto come il pastore si avvolge nella sua veste; e ne uscirà in pace. 13 Frantumerà pure le statue del tempio del sole, che è nel paese d’Egitto, e darà alle fiamme le case degli dèi d’Egitto".

I Kawea a Heremaia ki Īhipa

1 Ā, ka mutu te kōrero a Heremaia ki te iwi katoa i ngā kupu katoa a Ihowā, a rātou Atua, i unga ai ia ki a rātou e Ihowā, e rātou Atua, arā ēnei kupu katoa, 2 kātahi ka kōrero a Atāria tama a Hōhaia, rātou ko Hohanana tama a Karea, ko ngā tāngata whakapehapeha katoa anō hoki, ka mea ki a Heremaia, "E kōrero teka ana koe! Kīhai a Ihowā, tātou Atua, i unga mai i a koe hei mea, Kaua koutou e haere ki Īhipa, ki reira noho ai.3 Engari Paruku, te tama a Neria koe i whakakīkī ki te mātou, kia tukua ai mātou ki te ringa o ngā Karari, kia whakamatea ai mātou e rātou, kia whakaraua ai hoki ki Papurōna."

4 , kīhai a Hohanana tama a Karea, rātou ko ngā rangatira katoa o ngā ope, ko te iwi katoa hoki, i rongo ki te reo o Ihowā, kia noho ki te whenua o Hūrā. 5 Engari, i mau a Hohanana tama a Karea, rātou ko ngā rangatira katoa o ngā ope, ki ngā mōrehu katoa o Hūrā i peia nei rātou ki ngā iwi katoa, ā, i hoki mai ki te whenua o Hūrā noho ai 6 ki ngā tāne, ki ngā wāhine, ki ngā tamariki, ki ngā tamāhine hoki a te kīngi, ki ngā tāngata katoa i waiho e Neputarārana rangatira o ngā kaitiaki ki a Keraria tama a Ahikama, tama a Hapana, ki a Heremaia poropiti, ki a Paruku, hoki tama a Neria. 7 Ā, haere ana rātou ki te whenua o Īhipa; kīhai hoki rātou i rongo ki te reo o Ihowā. , ka tae rātou ki Tahapanehe.

8 Kātahi ka puta mai te kupu a Ihowā ki a Heremaia ki Tahapanehe, i mea ia: 9 "Maua atu ētahi kōhatu nunui i tōu ringa, ā, ka huna ki roto ki te paru ki te papa pereki, ki tērā i te kūwaha o te whare o Parao i Tahapanehe, ā, kia kite hoki ngā tāngata o Hūrā; 10 ā, ka mea ki a rātou, Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka unga tāngata ahau ki te tiki i tāku pononga, i a Nepukareha kīngi o Papurōna, ā, ka whakatūria e ahau tōna torōna ki runga ki ēnei kōhatu kua hunā nei e ahau; ā, ka horahia e ia tōna tēneti kīngi ki runga. 11 , ka tae mai ia, ā, ka patu i te whenua o Īhipa; ko te hunga te mate ka tukua ki te mate, ko te hunga te whakarau ki te whakarau, ā, ko te hunga te hoari ki te hoari. 12 Ka ngiha anō i ahau he ahi i roto i ngā whare o ngā atua o Īhipa; ka tahuna rātou e ia, ā, ka whakaraua atu. Ā, ka kākahuria e ia te whenua o Īhipa ānō he hēpara e kākahu ana i tōna kākahu; ā, ka haere atu ia i reira i runga i te rangimārie. 13 Ka wāwāhia hoki e ia ngā whakapakoko o Petehemehe, o tērā i te whenua o Īhipa, ka tahuna ki te ahi ngā whare o ngā atua o Īhipa."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-