1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.

2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.

3 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,

4 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -

5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Eternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.

6 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.

7 Toi, Eternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.

8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.

1 For the chief music-maker on the Sheminith. A Psalm. Of David.

2 \12:1\Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.

3 \12:2\Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.

4 \12:3\The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.

5 \12:4\They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?

6 \12:5\Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.

7 \12:6\The words of the Lord are true words: like silver tested by fire and burned clean seven times.

8 \12:7\You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.

9 \12:8\The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men.