1 Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

2 L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

4 Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

5 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!

6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!

7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

9 Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

1 A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.

2 The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.

3 He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.

5 Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.

6 With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.

7 Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;

8 Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,

9 Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.