1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
2 "Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.
3 Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?
4 Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.
5 Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
6 būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.
7 Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
8 Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.
9 Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
10 Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.
11 Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
12 Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.
13 Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.
14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas tik voratinklis.
15 Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
16 Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.
17 Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.
18 Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.
19 Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.
20 Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.
21 Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.
22 Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks".
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: --
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10 Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 `Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 While it [is] in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.`
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!