Publicidade

2 Samuel 5

SFB15
Ka Whakawahia a Rāwiri hei Kīngi Īharaira me Hūrā

1 Kātahi ka haere ngā iwi katoa o Īharaira ki a Rāwiri, ki Heperona, ā, ka kōrero, ka mea, "Tēnei mātou he wheua nōu, he kikokiko nōu. 2 Ā, i mua ake nei, i te mea ko Haora mātou kīngi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai i a Īharaira. Kua kōrerotia anō koe e Ihowā: Ko koe hei hēpara tāku iwi, Īharaira; ko koe anō hei rangatira Īharaira."

3 , ka haere ngā kaumātua katoa o Īharaira ki te kīngi, ki Heperona, ā, ka whakaritea he kawenata e te kīngi, e Rāwiri, ki a rātou ki Heperona, ki te aroaro o Ihowā; ā, whakawahia ana e rātou a Rāwiri hei kīngi Īharaira.

4 E toru tekau ngā tau o Rāwiri i tōna meatanga hei kīngi, ā, e whā tekau ngā tau i kīngi ai ia. 5 E whitu ngā tau e ono ngā marama i kīngi ai ia i roto i a Hūrā ki Heperona; e toru tekau toru ngā tau i kīngi ai ia i roto i a Īharaira katoa rāua ko Hūrā ki Hiruhārama.

Ka Pāhoro a Rāwiri i a Hiruhārama

6 , ka haere te kīngi rātou ko āna tāngata ki Hiruhārama, ki te ki ngā Iepuhi e noho ana i taua whenua, nāna te kōrero ki a Rāwiri, te mea, "E kore koe e tae mai ki konei ki te kāhore koe e pei i ngā matapō, i ngā kopa," hua noa, "e kore e taea atu a reira e Rāwiri." 7 He ahakoa riro ana i a Rāwiri te pourewa i Hiona; ko te hoki tērā o Rāwiri.

8 I mea hoki a Rāwiri i taua , "Ko te tangata māna e patu ngā Iepuhi, kia taea rawatia e ia te rerenga wai, ka patu ai i ngā kopa me ngā matapō e kinongia nei e te wairua o Rāwiri." reira i mea ai rātou, "Tērā ngā matapō me ngā kopa; e kore ia e tomo mai ki te whare."

9 , ka noho a Rāwiri ki te pourewa, ā, huaina ana a reira, ko te o Rāwiri. I hangā anō e Rāwiri ā tawhio noa, ō Miro mai anō, ā, haere whakaroto. 10 , ka tino nui haere a Rāwiri; i a ia anō a Ihowā, te Atua o ngā mano.

11 , ka ungā he karere e Hīrama kīngi o Tāira ki a Rāwiri, me ētahi rākau, he hīta, me ngā kaimahi rākau, me ngā kaimahi o ngā kōhatu whare; ā, rātou i hanga he whare Rāwiri. 12 , ka mōhio a Rāwiri kua whakapūmautia ia e Ihowā hei kīngi Īharaira, ā, kua whakanuia e ia tōna kīngitanga, he whakaaro hoki ki tāna iwi, ki a Īharaira.

13 , ka tango anō a Rāwiri i ētahi wāhine iti māna, me ētahi wāhine tupu i Hiruhārama, i muri i tōna haerenga mai i Heperona. , ka whānau anō he tama, he tamāhine Rāwiri. 14 Ko ngā ingoa ēnei o āna i whānau ki Hiruhārama; ko Hāmua, ko Hōpapa, ko Nātana, ko Horomona, 15 ko Ipihara, ko Erihua; ko Nepeke, ko Iāpia; 16 ko Erihama, ko Eriara, ko Eriperete.

Ka Tairaritia te Kōkiri o ngā Pirihitini

17 Ā, te rongonga o ngā Pirihitini kua whakawahia a Rāwiri hei kīngi Īharaira, ka haere ngā Pirihitini katoa ki te rapu i a Rāwiri, ā, ka rongo a Rāwiri, , haere ana ia ki te pourewa. 18 , kua tae mai ngā Pirihitini, kua tohatoha i a rātou ki te raorao o Repaima. 19 , ka ui a Rāwiri ki a Ihowā, ka mea, "Me haere rānei ahau ki runga ki ngā Pirihitini? E hōmai rānei rātou e koe ki tōku ringa?"

Ka mea a Ihowā ki a Rāwiri, "Haere, ka tino hoatu hoki e ahau ngā Pirihitini ki tōu ringa."

20 , ko te haerenga o Rāwiri ki Paara-Peratimi, patua iho rātou i reira e Rāwiri. , ka mea ia, "Pakaru ana i a Ihowā ōku hoariri i tōku aroaro, koia anō kei te pākaruhanga wai." reira i huaina ai te ingoa o taua wāhi, ko Paara Peratimi. 21 I mahue anō i a rātou ā rātou whakapakoko i reira, ā, maua atu ana e Rāwiri rātou ko āna tāngata.

22 , ka haere ake anō ngā Pirihitini, ā, tohatoha ana i a rātou ki te raorao o Repaima. 23 , ka ui a Rāwiri ki a Ihowā, ā, ka mea mai ia, "Kaua e haere ki runga; engari me haere āwhio atu ki muri i a rātou, ka whakaputa ai ki a rātou i te ritenga atu o ngā rākau maperi. 24 Ā, ka rangona e koe he haruru haere i ngā kōuru o ngā maperi, ko reira koe korikori ai; te mea ko te haerenga atu tēnā o Ihowā i tōu aroaro ki te patu i te ope o ngā Pirihitini." 25 , pērātia ana e Rāwiri me Ihowā i whakahau ai ki a ia; ā, patua iho e ia ngā Pirihitini i Kepa ā tae noa koe ki Katere.

David blir kung över hela Israel

1 1 Krön 11:1f. Sedan kom Israels alla stammar till David i Hebron och sade: "Vi är av samma kött och blod5:1kött och blodOrdagrant: "kött och ben" (stod för människans innersta kärna, jfr 1 Mos 2:23). som du. 2 1 Sam 18:16, 25:30, 2 Sam 7:8, Ps 78:71. Redan för länge sedan, när Saul var kung över oss, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och Herren har sagt till dig: Du ska vara herde för mitt folk Israel, du ska vara furste över Israel." 3 1 Sam 16:13, 2 Sam 2:4, 1 Krön 12:23f. När Israels alla äldste kom till kungen i Hebron, slöt kung David förbund med dem i Hebron inför Herren. Och de smorde David till kung över Israel.

4 1 Kung 2:11, 1 Krön 29:27f. David var trettio år när han blev kung, och han regerade i fyrtio år. 5 2 Sam 2:11, 1 Krön 3:4. I Hebron regerade han över Juda i sju år och sex månader, och i Jerusalem regerade han i trettiotre år över hela Israel och Juda.

David erövrar Jerusalem

6 Jos 15:63, Dom 1:21. Kungen och hans män tågade nu mot Jerusalem och jebusiterna som bodde där i landet. De sade till David: "Hit kommer du inte in, till och med blinda och halta ska driva bort dig." De tänkte: David kommer aldrig hit in. 7 Men David intog Sions borg5:7Sions borgDet äldsta Jerusalems högsta punkt. Dess grund finns bevarad till i dag., det vill säga Davids stad.

8 den dagen sade David: "Den som slår jebusiterna ska genom vattentunneln5:8vattentunnelnSammankopplar staden med Gihonkällan nere i Kidrondalen (1 Kung 1:33, 2 Krön 32:30) och kan besökas än i dag. och fram till dessa halta och blinda som Davids själ hatar5:8som Davids själ hatarAnnan översättning (så Septuaginta): "som hatar Davids själ".." Därför brukar man säga: "Blinda och halta får inte komma in i huset." 9 Och David slog sig ner i borgen och kallade den Davids stad. Där byggde han runt omkring, från Millo5:9MilloBetyder "fyllning", troligen en terrass på bergssidan som gav stöd under borgen. och vidare inåt. 10 2 Sam 3:1. David blev allt mäktigare, och Herren Gud Sebaot var med honom.

11 1 Krön 14:1f. Kung Hiram5:11HiramRegerade ca 980-949 f Kr. Hjälpte senare Salomo att bygga templet (1 Kung 5). i Tyrus skickade sändebud till David med cederträ5:11cederträBerömt barrträ rikt på kåda, vilket skyddar mot insekter och ger en behaglig doft. och med snickare och stenhuggare, och de byggde ett hus åt David. 12 Och David förstod att Herren hade befäst honom som kung över Israel och att han hade upphöjt hans kungadöme för sitt folk Israels skull.

13 1 Krön 3:9. David tog sig ännu fler bihustrur och hustrur5:13fler bihustrur och hustrurÄktenskap var ett medel för politiska allianser. från Jerusalem sedan han hade lämnat Hebron, och ännu fler söner och döttrar föddes åt David. 14 1 Krön 3:5f. Detta är namnen de söner som föddes åt honom i Jerusalem: Shammua, Shobab, Natan, Salomo, 15 Jibhar, Elishua, Nefeg, Jafia, 16 Elishama, Eljada och Elifelet.

David besegrar filisteerna

17 När filisteerna hörde att David hade blivit smord till kung över Israel, drog de alla upp för att söka efter David. När David hörde det gick han ner till borgen. 18 Filisteerna hade nu kommit fram och spred sig i Refaimdalen5:18RefaimdalenSydväst om Jerusalem (Jos 15:8, 18:16).. 19 1 Sam 23:2, 30:7f. frågade David Herren: "Ska jag dra upp mot filisteerna? Ger du dem i min hand?" Herren svarade David: "Dra upp! Jag ska ge filisteerna i din hand." 20 Jes 28:21. kom David till Baal-Perasim, och där besegrade David dem. Han sade: "Herren bröt ner mina fiender framför mig som en flodvåg." Därav fick platsen namnet Baal-Perasim.5:20Baal-PerasimBetyder "genombrottens herre" (av hebr. parás, "bröt ner", jfr 6:8).21 Filisteerna övergav där sina avgudabilder, och David och hans män förde bort dem.

22 Men filisteerna drog upp igen och spred sig i Refaimdalen. 23 När David frågade Herren, svarade han: "Du ska inte dra upp dit. runt dem bakifrån och anfall dem från det håll där bakaträden5:23bakaträdenHebr. baká betyder "gråta" (jfr Ps 84:7). Möjligen balsamträd (3-4 meter höga) vars doftande kåda utvanns som droppar. står. 24 När du hör ljudet av steg i bakaträdens toppar ska du genast rycka fram, för har Herren gått ut framför dig för att slå filisteernas här." 25 Och David gjorde som Herren hade befallt honom. Han slog filisteerna och förföljde dem från Geba ända till Gezer5:25GezerStad drygt 3 mil väster om Jerusalem, nära gränsen till filisteernas område..

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-