1 Ó Senhor Deus,
declara que estou inocente,
pois faço o que é certo
e confio inteiramente em ti.
2 Examina-me e põe-me à prova,
ó Senhor;
julga os meus desejos
e os meus pensamentos,
3 pois o teu amor me guia,
e a tua verdade sempre me orienta.
4 Eu não ando na companhia
de gente falsa
e não vivo com hipócritas.
5 Não me ajunto com os perversos
e não ando com os maus.
6 Ó Senhor Deus, lavo as mãos
para mostrar que estou inocente.
Ando em volta do teu altar
junto com os que te adoram,
7 cantando um hino de gratidão
e falando das tuas obras
maravilhosas.
8 Ó Senhor Deus,
eu amo a casa onde vives,
o lugar onde está presente
a tua glória.
9 Não me destruas junto com os que
não querem saber de ti;
livra-me do castigo
que recebem os assassinos —
10 aqueles que vivem fazendo o mal
e que estão sempre prontos
para receber suborno.
11 Eu, porém, faço o que é certo.
Tem compaixão de mim e salva-me.
12 Estou livre de todos os perigos;
nas reuniões de adoração,
eu louvarei a Deus, o Senhor.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Von David.Schaffe mir Recht, o HERR,denn ich bin gewandelt in meiner Unschuldund habe vertraut auf den HERRN ohne Wanken!2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich:meine Nieren und mein Herz sind geläutert!3 Denn deine Gnade steht mir vor Augen,und ich wandle in deiner Wahrheit (oder: in der Treue gegen dich).4 Ich sitze nicht bei falschen Menschenund verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;5 ich meide die Versammlung der Missetäterund halte mich nicht zu den Gottlosen;6 ich wasche in Unschuld meine Händeund schreite so um deinen Altar, o HERR,7 daß ich laut ein Danklied erschallen lasseund alle deine Wundertaten verkünde.8 O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hausesund den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.9 Raffe nicht weg meine Seele mit den (Seelen der) Sünder,noch mein Leben mit dem der Mordgesellen,10 an deren Händen Verbrechen klebenund deren Rechte gefüllt ist mit Bestechung!11 Ich aber wandle in meiner Unschuld:erlöse mich, HERR, und sei mir gnädig!12 Mein Fuß steht fest auf ebenem Plan (oder: auf ebener Bahn):in Versammlungen will ich preisen den HERRN.