Publicidade

Salmos 2

1 Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?2 Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:3 "Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas! "4 Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.5 Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:6 "Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte".7 Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: "Tu és meu filho; eu hoje te gerei.8 Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.9 Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro".10 Por isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.11 Adorem ao Senhor com temor; exultem com tremor.12 Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!

1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?2 Es treten auf {O. Warum treten auf usw.} die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jahwe und wider seinen Gesalbten:3 Lasset uns zerreissen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!4 Der im Himmel thront {O. wohnt}, lacht, der Herr spottet {O. wird lachen... wird spotten} ihrer.5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.6 Habe doch ich meinen König gesalbt {O. eingesetzt} auf Zion, meinem heiligen Berge!7 Vom Beschluss will ich erzählen: Jahwe hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.8 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.9 Mit eisernem Zepter {O. eisener Zuchtrute} wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäss sie zerschmeissen.10 Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!11 Dienet Jahwe mit Furcht, und freuet euch {Eig. frohlocket} mit Zittern!12 Küsset den Sohn, dass er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt {O. denn gar bald möchte entbrennen} sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen {Eig. Zuflucht zu ihm nehmen, sich in ihm bergen; so überall in den Psalmen}!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green