1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied {Eig. Ein Lied-Psalm}.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über {W. mit, bei} uns, (Sela.)3 Dass man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!4 Es werden {O. mögen; so auch V.4 u. 5} dich preisen die Völker, o Gott; es werden {O. mögen; so auch V.4 u. 5} dich preisen die Völker alle.5 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.)6 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.7 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.8 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.