Publicidade

Salmos 58

1 Será que vocês, poderosos, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha, esteja ela verde ou seca.10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.11 Então os homens comentarão: "De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra".

1 Dem Vorsänger. "Verdirb nicht!" Von David, ein Gedicht.2 Redet ihr wirklich Gerechtigkeit durch Verstummen {And. l. mit veränderten Vokalen: Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, ihr Richter? Der hebr. Text scheint fehlerhaft zu sein}? Richtet ihr in Geradheit, ihr Menschenkinder {O. die Menschenkinder}?3 Ja, im Herzen übet ihr Ungerechtigkeiten; eurer Hände Gewalttat wäget ihr dar im Lande.4 Abgewichen sind die Gesetzlosen von Mutterschosse an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner.5 Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschliesst,6 Die nicht hört auf die {O. dass sie nicht höre die} Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist.7 Zerschmettere, o Gott, ihre Zähne in ihrem Maule, brich aus das Gebiss der jungen Löwen, Jahwe!8 Lass sie zergehen wie Wasser, die zerfliessen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft!9 Lass sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat!10 Bevor eure Töpfe den Dorn merken {d.h. bevor sie erhizt werden}, möge {O. wird} er ihn, frisch oder brennend, hinwegstürmen!11 Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er wird seine Füsse {W. Schritte} baden im Blute des Gesetzlosen.12 Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn {Eig. Frucht} für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green