1 (63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.

2 (63:2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;

3 (63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,

4 (63:4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой – язвительное слово,

5 (63:5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.

6 (63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?

7 (63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.

8 (63:8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;

9 (63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них].

10 (63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.

11 (63:11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ouvi, Senhor, minha lastimosa voz. Do terror do inimigo protegei a minha vida,

2 preservai-me da conspiração dos maus, livrai-me da multidão dos malfeitores.

3 Eles aguçam suas línguas como espadas, desferem como flechas palavras envenenadas,

4 para atirarem, do esconderijo, sobre o inocente, a fim de feri-lo de improviso, não temendo nada.

5 Obstinam-se em seus maus desígnios, concertam, às ocultas, como armar seus laços, dizendo: Quem é que nos verá?

6 Planejam crimes e ocultam os seus planos; insondáveis são o espírito e o coração de cada um deles.

7 Mas Deus os atinge com as suas setas, eles são feridos de improviso.

8 Sua própria língua lhes preparou a ruína. Meneiam a cabeça os que os vêem.

9 Tomados de temor, proclamam ser obra de Deus, e reconhecem o que ele fez.

10 Alegra-se o justo no Senhor e nele confia. E triunfam todos os retos de coração.